Exemplos de uso de "сегодняшний" em russo

<>
На сегодняшний день эффективность является проблемой. Le défi d'aujourd'hui est celui de l'efficacité.
Влияла ли раса кандидата на Ваш сегодняшний выбор? Dans votre choix de vote pour la présidentielle d'aujourd'hui, la race du candidat a-t-elle été un facteur ?
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. Le monde d'après-crise d'aujourd'hui pourrait difficilement en demander plus.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. La réunion du Sommet d'aujourd'hui donnera une nouvelle impulsion à l'évolution politique de l'OTAN.
С другой стороны, критики отмечают, что сегодняшний мир беден: D'un autre côté, les critiques de ce calcul soulignent que le monde d'aujourd'hui est pauvre.
Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом? Mais peut-on comparer l'Iran d'aujourd'hui à l'Union soviétique ?
И на сегодняшний день она состоит вот из чего. Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses.
Сегодняшний политический лозунг - это "Bijli, sarak, paani," что означает "Электричество, вода, дороги" Et celui d'aujourd'hui est "Bijli, Sarak, Paani" qui veut dire "Electricité, Eau et Routes ".
Сегодняшний хит - не тот же хит, что был в прошлом году, ОК. La chanson à succès d'aujourd'hui n'est pas celle de l'an dernier.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом. Si elle n'est pas gérée correctement, la crise financière d'aujourd'hui risque de devenir la crise humaine de demain.
Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис. Ma plus grande inquiétude est que la crise financière d'aujourd'hui évolue demain vers une crise humaine.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. La crise économique d'aujourd'hui pourrait sérieusement mettre à l'épreuve la capacité de l'euro à survivre à des périodes plus troubles.
Начальные капиталовложения составили около 500 долларов, что на сегодняшний день сопоставимо с 10 000 долларов. Et cela lui a coûté 500 dollars pour le démarrer, ce qui représente environ 10 000 dollars d'aujourd'hui.
Не существует никакой уверенности в том, что администрация Буша и сегодняшний МВФ смогут предоставить такую же поддержку. Il ne semble pas évident du tout que le gouvernement Bush et le FMI d'aujourd'hui soient prêts à offrir un tel soutien.
Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад. Le Moyen-Orient d'aujourd'hui pourrait plus utilement se comparer aux anciennes républiques soviétiques de plus en plus rétives d'il y a quelques années.
И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System. Et comme un pressentiment du monde d'aujourd'hui fait de cloud computing, de logiciels de service, son système fut baptisé NLS pour oN-Line System.
Готов ли сегодняшний Союз изменить курс, изначально намеченный четыре десятилетия назад такими титанами, как Шарль де Голль и Конрад Аденауэр? L'Union européenne d'aujourd'hui est-elle pręte ŕ renverser le cours de l'histoire mis en branle par des titans tels que Charles de Gaulle et Konrad Adenauer il y a prčs de quarante ans maintenant ?
В результате она видит в инфляции только угрозу стабильности и не замечает дефляцию, которая является реальной угрозой на сегодняшний день. C'est pourquoi elle ne voit que l'inflation comme source d'instabilité et ignore la déflation, la véritable menace d'aujourd'hui.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы. Les secteurs les plus prometteurs pour la coopération internationale d'aujourd'hui, concernent la plupart du temps des problèmes posés à des États par des tiers criminels ou terroristes.
Следует отметить, что афинская демократия не сильно походила на наши современные демократии, так же как Афины не сильно похожи на сегодняшний Триполи. Il est vrai que la démocratie athénienne n'a pas grand-chose à voir avec nos démocraties modernes et que l'Athènes antique ne ressemble guère au Tripoli d'aujourd'hui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.