Exemplos de uso de "секретной службы" em russo
Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года.
C'était un rapport des services secrets commandé par le gouvernement kenyan après son élection en 2004.
Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования.
Un ordinateur à cette époque était quelque chose que les services secrets utilisaient pour déchiffrer les codes.
Однако у авторитарных правителей, полагающихся на секретные службы и контролируемые средства массовой информации, есть повод для весьма серьёзных опасений.
Mais les hommes forts qui comptent sur des services secrets et des médias sous contrôle pour garder leur pouvoir seront en grande difficulté.
Качинские хотят уничтожить "коррумпированную систему, состоящую из политиков-карьеристов, бывших сотрудников секретных служб, пост-коммунистов и криминальных организаций", которые, по словам близнецов, правили Польшей с 1989 года.
Les frères Kaczynski cherchent à disloquer un "système corrompu, composé de politiciens carriéristes, de postcommunistes, d'anciens bureaucrates des services secrets et d'organisations criminelles ", qui, selon eux, dirige la Pologne depuis 1989.
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб.
Mais le document que j'ai vu passer et qui allait nous aider à constituer notre dossier c'était un document qui provenait de l'armée et qui remerciait mon père pour son travail, qu'il avait exécuté pour les services secrets.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
La métaphore a une vie clandestine, tout autour de nous.
У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака.
Ils ont des maisons de soins de répit, les premiers centre de soins, les premiers centres de thérapie - et pas uniquement pour les 7 millions de citadins de Bangalore, mais dans les villages les plus inaccessibles dans l'état de Karnataka.
Обычно, как рекламщик, я обычно выступаю на TED Зло, которая является секретной организацией, родственной TED, та, которая все оплачивает.
D'habitude, comme je suis publicitaire, je parle plutôt à TED Démoniaque, une organisation secrète jumelle de TED, celle qui paie toutes les factures.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города.
Le projet est en suspend à cause de l'indignation de la communauté, c'est pour ça qu'ils ne réouvrent pas la rue pour relier cet endroit avec le reste de la ville.
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде?
Ainsi, après avoir dit tout cela, quelle est la formule secrète pour fabriquer la compassion dans le cadre de l'entreprise?
Мы используем грибы для создания материалов совершенно нового класса, у которых есть все свойства пластика, но сделаны они из растительных остатков и могут быть компостированны по окончанию срока службы.
Nous nous servons des champignons pour créer une catégorie de matériaux complètement nouvelle, qui se comporte comme du plastique quand on l'utilise, mais qui est à base de déchets végétaux et est complètement biodégradable à la fin de sa vie.
Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать.
On dirait que les femmes ont eu comme un super bonus dans un jeu vidéo, ou qu'elles ont glissé un sérum secret dans leurs pilules contraceptives, qui leur permet de monter très haut.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Chaque année, un contribuable sur dix reçoit un avis du Centre des Impôts.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации?
En quoi est-ce bien d'encourager la fuite d'informations secrètes ?
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
Et il y avait deux journalistes concernés, qui clairement n'étaient pas des rebelles, parce que c'est leur boulot à plein temps.
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию.
En 2003, la renonciation de la Libye à ses armes secrètes montra qu'un autre pays avait trompé l'organisation.
И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии.
J'ai redéfini le concept du maintien de l'ordre en Inde.
Отказ Аббаса признать Израиль еврейским государством на том основании, что, поступив таким образом, он бы предал 1,5 миллиона палестинских граждан Израиля, подтверждает основное беспокойство Израиля и подпитывает страхи скептиков относительно существования секретной долгосрочной палестинской программы, ставящей своей целью покончить с еврейским государством как таковым.
Le refus d'Abbas de reconnaître Israël en tant qu'état juif - fondé sur l'idée qu'une telle reconnaissance serait trahir le million et demi de citoyens Palestiniens d'Israël - a donné raison à une inquiétude fondamentale chez les Israéliens, mais a aussi réveillé les craintes des sceptiques quand à l'existence d'un ordre du jour palestinien de long terme visant à l'élimination totale de l'état juif.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie