Exemplos de uso de "сигналы" em russo
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы.
"Et alors ils apportent ce gros magnétophone analogique rudimentaire, et ils commencent l'enregistrement de ces bip, bips.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций.
Les signes non verbaux sont aussi un élément important de la communication humaine.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons.
Это сигналы, которые они оставляют в метках на камне.
Donc, il y a des signes qu'ils laissent dans la roche.
Один из способов обнаружить инопланетян - настроить радиотелескопы и слушать сигналы.
Le seul moyen de découvrir des extraterrestres c'est de peaufiner votre radiotélescope et regarder ce qu'il reçoit.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные.
Mais les transmissions sont plus fortes lorsque les appareils téléchargent ou envoient des données.
Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
Le résultat des enquêtes récentes sur l'activité économique est inquiétant.
Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц.
Les lecteurs de livres électroniques, par exemple, émettent seulement des transmissions minimales lorsqu'on tourne une page.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Par coïncidence, au cours du mois passé, des signes providentiels d'un plus grand intérêt porté à une approche politique régionale sont apparus.
Только демократические системы и свободные рынки посылают сигналы, необходимые правительствам для того, чтобы действовать эффективно.
Seuls les systèmes démocratiques et les économies de marché peuvent fournir les indications dont un gouvernement a besoin pour agir efficacement.
Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные.
Aussi les prix tels qu'ils sont fixés par les marchés financiers peuvent-ils fournir des indications erronées.
В свободном обществе требуются и красные, и зеленые сигналы, иначе оно быстро завязнет в пробках.
Une société libre exige des feux rouges et des feux verts, sinon elle tombe vite dans les embouteillages.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие.
Et pour empêcher que le "dialogue" ne soit interrompu par les applaudissements, ils ont eu recours à des signes de main énergiques pour exprimer leur approbation.
Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное, то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
Donc, si l'amygdale est activée, et qu'il s'agit d'une chose importante, les messages sont transmis au système nerveux autonome.
Система бухучета МВФ вместо того чтобы предоставлять полезные сигналы рынку, предоставляет искаженную информацию, усугубляющую проблемы страны, испытывающей неприятности.
Les cadres de référence comptables du FMI sont source d'informations erronées qui accentuent les problèmes des pays en difficulté, au lieu de fournir au marché des informations utiles.
Похоже, что сигналы из пораженного органа поступают во многие структуры головного мозга, а не только в области, ответственные за формирование ощущений.
Les messages relatifs à une lésion semblent voyager vers plusieurs structures cérébrales, et non simplement vers des zones génératrices de sensations.
Согласно одной из теорий, голоса возникают потому, что зона Брока "сваливает" речевую продукцию в части мозга, обычно получающие речевые сигналы извне.
Une théorie suggère que les voix se font entendre parce que la région de Broca "déverse" des paroles produites dans des régions du cerveau qui reçoivent généralement des paroles perçues venant de l'extérieur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie