Beispiele für die Verwendung von "сила воли" im Russischen
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью.
L'énergie de Sarkozy, sa volonté et son activisme ont un coté spectaculaire.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
La guerre froide a connu une fin pacifique grâce au réalisme, à la prévoyance et à la force de la volonté.
Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли.
Et il a intitulé cette partie du cours, le facteur X, le potentiel de la volonté humaine.
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму.
Confronté au problème d'amener des changements positifs dans un environnement national ou international qui semble défier le pouvoir des leaders "ordinaires ", on se tourne alors vers de nouveaux Alexandre pour dénouer le" noeud gordien "et transcender la complexité par la simple force de la volonté et du dynamisme.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли.
Oui, la jeune fille tombe, absurde de tomber, même la terre avec sa compulsion de se ramener tout ce qui tombe devrait comprendre l'absurdité de tomber, et pourtant la jeune fille tombante n'est pas moi, ou elle est moi-même, mais un moi que j'ai pris de ma propre volonté.
Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни.
Je suis ici parce que je crois que l'émotion est la force de vie.
Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись.
Il a réussi à survivre car il était capable de générer cette incroyable volonté, et a réussi à utiliser toute la puissance de son esprit pour se sauver.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена.
Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté.
Здесь есть гравитация, центробежная сила, гидроаэромеханика.
Vous avez la gravité, la force centrifuge, la dynamique des fluides.
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле".
On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir."
Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку.
Donc c'est une force puissante dans les systèmes hydrauliques, et l'étape d'après je vais vous montrer la crevette-mante approchant un escargot.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли.
C'est une zone où de nombreux neuroscientifiques situent le siège de le volonté.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
"La sagesse pratique", enseignait Aristote, "est la combinaison de la volonté morale et de l'aptitude morale".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung