Exemplos de uso de "ситуацией" em russo

<>
Traduções: todos891 situation819 position28 outras traduções44
Япония сталкивается с другой парадоксальной ситуацией. Le Japon fait face à un autre dilemme.
Но не теряет ли Китай контроль над ситуацией? Mais la Chine serait-elle en train d'abuser des bonnes choses ?
И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией. Heureusement, il n'est nul besoin de s'y résigner.
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией. Le prochain président américain héritera également d'un pays dont les perspectives géopolitiques ont profondément évolué.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. L'augmentation récente du cours de l'or n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная. Les analogies avec la période précédant la chute du Mur sont frappantes.
Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире. Sarkozy, Khadafi et le contexte plus général des révolutions arabes.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией. En réalité, le gouvernement de Ioulia Tymoshenko a fait du bon travail sur le plan budgétaire.
Мы решили, что мы воспользуемся этой ситуацией в очень позитивном ключе. Nous avons regardé ça et nous nous sommes dit que nous allions en faire quelque chose d'une façon incroyablement positive.
Вы полностью владеете ситуацией и можете сделать всё, что только захотите. On se sent comme au meilleur de son jeu et tout devient possible.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов. En outre, il est erroné de comparer la période actuelle à la fin des années 1990.
Во-первых, давайте рассмотрим сходства между нынешней трагедией Японии и ситуацией 1995 года. Commençons par comparer la tragédie actuelle et celle de 1995.
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией? Pourquoi est-ce que des infirmières professionnelles, aux prises avec une urgence nécessitant une réaction rapide, suivent-elles des règles préétablies ?
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Les investisseurs qui craignent une catastrophe géopolitique peuvent s'en sortir dans une certaine mesure en augmentant leurs dépenses en matière de consommation.
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией. Il n'en restait pas moins que les Conservateurs représentaient un parti de gouvernement de poids.
Поэтому можно ожидать, что даже если разразится еще один кризис, этот гибкий гигант справится с ситуацией. On peut s'attendre pour cela à ce que ce géant flexible maitrise d'autres crises.
Кажется, что размеры политического кризиса во Франции "чрезмерно раздуты" по сравнению с реальной ситуацией в стране. Cette crise politique semble relativement disproportionnée par rapport à l'état réel du pays.
В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме. Le fait que des moines dirigent le mouvement de protestation n'a rien de surprenant pour ceux qui s'intéressent depuis longtemps à la Birmanie.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу. L'Amérique latine est obsédée par cette transition, et Uribe, Calderón et Lula n'ont pas l'intention de laisser Chávez mener la danse.
Очень мало американцев, а, следовательно, очень мало законодателей верят в способность Буша справиться с ситуацией в Ираке. Peu d'Américains - et donc peu de politiciens américains - ont confiance en la direction que prend la politique de Bush en Irak.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.