Beispiele für die Verwendung von "скоростей" im Russischen
Европа "двух скоростей" означает конец ЕС, каким мы его знаем сейчас.
Une Europe "à deux vitesses" signifie la fin de l'UE telle que nous la connaissons.
Европа "двух скоростей" - не более чем отговорка для отказа большой тройки от идеи европейской интеграции.
Une Europe "à deux vitesses" constitue toutefois un euphémisme pour l'abandon ou le désengagement des trois grands de l'Europe quant à l'intégration européenne.
Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
Le Monde du Milieu - l'éventail des tailles et des vitesses avec lesquelles, du fait de notre évolution, nous sommes instinctivement à l'aise - est comparable à l'étroite bande du spectre électromagnétique que nous voyons comme des lumières de différentes couleurs.
После провала на прошлой неделе саммита в Брюсселе Германия и её союзник, Франция, снова заговорили о Европе "двух скоростей" с так называемым "передовым отрядом" из Германии, Франции, Италии и странами Бенилюкса - Бельгией, Голландией и Люксембургом, - идущим впереди и реализующим проекты более глубокой интеграции.
Cependant, après l'échec du sommet de Bruxelles, qui s'est tenu la semaine dernière, les Allemands et leurs alliés français vantent les mérites d'une Europe "à deux vitesses ", le soi-disant" groupe pionnier "constitué par l'Allemagne, la France, l'Italie et les pays du Benelux (la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg) se développant plus rapidement et poursuivant des projets d'intégration plus vastes que les autres pays.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
Au crash succède une recherche de valeurs sûres, suivie par une forte décélération de la vélocité de la monnaie, puisque les investisseurs thésaurisent.
Как видите, вертикальная скорость становится гораздо меньше из-за большой поверхности.
Comme vous le voyez, le taux de descente est d'autant plus faible que la surface des ailes est grande.
Если даже в двух крупнейших экономиках региона реформы пробуксовывают, то становится понятным, почему и лидерам экономического роста в регионе, - к примеру, Чили, - трудно набрать нужную скорость, чтобы закрепиться на орбите устойчивого высокого темпа роста.
Les deux plus grandes économies de l'Amérique latine étant en attente de réformes, il est d'autant plus difficile, même pour les régions ambitieuses comme le Chili, de pouvoir échapper à la vélocité de l'orbite durable de forte croissance.
он недооценил скорость глобального потепления.
il a sous-estimé la vitesse du réchauffement climatique.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста.
Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
En traitant les autres MST pour baisser les taux de transmission.
Примерная скорость собирания - 11 овец в час, что дает зарплату в 69 центов [21 руб.]в час.
Un taux d'ajout de 11 moutons par jour ce que représente un salaire de 69 cents par heure.
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания.
Dans le monde entier, la faune et la flore disparaissent à un rythme sans précédent - 100 à 1.000 fois plus vite que le taux naturel d'extinction des espèces.
Мир меняется с невероятной скоростью.
Le monde est en train de changer à une vitesse véritablement incroyable.
С 1992 г. по 2011 г. производительность труда росла со средней скоростью 0,9% в год, что является самым низким показателем среди стран ОЭСР.
De 1992 à 2011, la productivité de la main d'oeuvre a augmenté à un taux annuel moyen de 0,9%, le plus faible de l'OCDE.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung