Exemplos de uso de "скромностью" em russo

<>
Вместо грандиозных разговоров о демократии (за что мы заслужим справедливое презрение арабов) мы должны предложить им со скромностью и щедростью практическую помощь в переходе к более открытому обществу. Au lieu de grands discours sur la démocratie - qui nous vaudraient le mépris justifié des Arabes - nous devrions offrir avec générosité et humilité une assistance pratique pour gérer la transformation vers des sociétés plus ouvertes.
И у них есть скромность. Et ils ont l'humilité.
У них есть эпистемологическая скромность. Ils ont une modestie épistémologique.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности. Les élèves doivent aussi apprendre l'humilité.
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания. Dans la Hollande d'aujourd'hui, l'affirmation de soi est considérée comme un élément positif, et la modestie comme une forme d'auto-châtiment.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений. Ils sont doués, mais sans coeur, manquent d'humilité et rejettent toute réflexion.
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества. Mais nous devons également faire preuve de modestie à propos de nous-mêmes et de nos sociétés.
Это лидеры, которые кроме высокой квалификации, обладают двумя важными характеристиками, и это скромность и амбициозность. Ce sont des leaders qui, en plus d'être très performant, possédent deux qualités importantes, et ce sont l'humilité et l'ambition.
Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности. Toute bonne pensée scientifique sait reconnaître ses limites, mais les prophètes des prévisions rationnelles ont généralement fait preuve de peu de modestie.
Они должны гордиться (хотя и не забывая о скромности) тем, что привлекательны для людей, как гордились этим долгое время США. Ils devraient être fiers, tout en conservant une certaine humilité, de leur pouvoir d'attraction, tout comme le furent les États-Unis pendant bien longtemps.
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна? Et si l'excès de confiance est si dangereux, la retenue et la modestie peut-elle être inculquée à ceux qui n'en ont pas ?
В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным. Dans la chronologie catholique, le calendrier catholique, à la fin du mois de mars vous penserez à Saint Jérôme, à son humilité, à sa bonté et à sa générosité envers les pauvres.
Мы можем проявлять достаточную скромность в оценке наших знаний других вещей, но не нашей способности объяснить процессы, происходящие в этом мире. Nous savons faire preuve de la modestie appropriée quant à notre connaissance d'autres choses, mais pas lorsqu'il s'agit de notre capacité à expliquer les fonctionnements du monde.
он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира. d'une certaine manière, puisqu'il travaillait dans les pires endroits de la planète, il avait une certaine humilité, bien sûr, et une prescience de la complexité du monde autour de lui.
Чтобы понять причины популярности Зидана, надо только вспомнить о его скромности и внимательности к другим людям, что прямо противоположно высокомерию и безразличию, которые характерны для поведения очень многих знаменитостей, включая футболистов. Pour comprendre sa popularité, il faut comparer sa modestie et son attention à autrui à l'arrogance et à l'indifférence de beaucoup d'autres célébrités, y compris parmi les footballeurs.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. Et si vous regardez ces qualités dans le contexte de la compassion, nous trouvons que les composantes cognitives et affectives de la compassion - comprendre les gens et ressentir de l'empathie envers les gens - inhibe, atténue, ce que j'appelle l'auto-obsession excessive qui est en nous - créant ainsi les conditions de l'humilité.
Если ЕС больше волнуют более эффективные способы избежать ответственности, которая может обрушиться на него в результате новой и вынужденной скромности Америки, то мультиполярность приведет - по умолчанию, а не умышленно - к более хаотическому миру, а не к большей стабильности. Mais si l'UE se préoccupe davantage des moyens d'éviter les responsabilités qui pourraient lui échoir en conséquence de la nouvelle modestie forcée de l'Amérique, alors, la multipolarité engendrera - par défaut et non par dessein - un monde encore plus chaotique.
Даже не вздумайте подняться на сцену с человеком, который отличается скромностью, потому что аудитория собирается с тем, чтобы их слушать, а они сидят на сцене и говорят, "Да ладно вам, мой успех - это простая случайность". Ne montez jamais sur scène avec quelqu'un de modeste parce que tous ces gens ont été assemblés pour les écouter, et ils sont là assis et ils disent, "Zut alors, c'était par hasard."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.