Exemples d'utilisation de "слегка" en russe
Я поняла, что слегка страдаю технофобией.
Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
Devant lui cette merveilleuse show girl légèrement vêtue.
Они также слегка положительны в Китае, Тайване и Малайзии.
Ce n'est qu'en Chine, à Taiwan et en Malaisie qu'ils lui sont légèrement supérieurs.
Теперь слегка изменим правила нашей программы,
Essayons donc de modifier un peu la règle pour ce programme.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики.
Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини.
Tout ce qu'il voit à partir de là est légèrement affecté par le linguine.
Заметьте, он думает, что роботы должны быть слегка неуклюжими.
Maintenant regardez, il pense que les robots sont forcément un peu raide.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного.
Vous voulez une version légèrement plus laide de vous-même.
А бывают дни, когда это может даже слегка пугать.
Et certains jours, ça peut même faire un peu peur.
Если же они слегка сдвинуты, то мы увидим другое изображение.
S'ils sont légèrement de biais, nous verrons une image différente.
Но что, если вариант с пропажей машины слегка изменить?
Mais si l'option de vous faire voler votre voiture était un peu différente.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
des taux d'intérêt réels à court terme négatifs ou légèrement positifs ne peuvent contenir les pressions inflationnistes.
Вы, наверное, задумывались, что произойдёт, если я слегка толкну робота.
Vous vous êtes peut-être demandé ce qui se passerait si je poussais un peu le robot.
Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды похожи, но все же слегка отличаются.
Et vous avez peut-être remarqué que ces superbes paysages sont similaires, mais venus de lieux légèrement différents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité