Exemplos de uso de "следовали" em russo com tradução "suivre"

<>
Однако в большинстве своем эксперты просто "следовали за толпой". Mais dans la plupart des cas, ces "experts" se contentaient de suivre la majorité.
Они хотели, чтобы действия машины следовали чувствам, выраженным в песне. Ils voulaient que la machine agisse en suivant le ressenti de la chanson.
Но в прошлом, на радость и горе, другие часто следовали примеру Америки. Néanmoins, dans le passé, d'autres pays ont souvent suivi l'exemple de l'Amérique, pour le meilleur et pour le pire.
Холодная война и период глобального господства США после 1989/1990 годов также следовали по этой схеме. La période de la guerre froide et celle de la domination internationale de l'Amérique après 1989/1990 suivirent aussi ce même modèle.
Однако путь, которым следовали Япония и другие страны Азии, значительно отличается от рекомендованного неолиберального "Вашингтонского консенсуса". Il est toutefois intéressant de noter que le Japon et d'autres nations de l'Asie de l'Est ont suivi une voie résolument différente de celle recommandée par le Consensus de Washington néolibéral.
Он взял и переделал её на компьютере так, чтобы все очертания гор следовали превратностям индекса Доу-Джонса. Et ce qu'il a fait c'est qu'il a en fait redessiné, numériquement, tous les contours des montagnes pour suivre les vicissitudes du Dow Jones.
"Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме, несмотря на появление электронной почты", - объясняет Мария Себрегонди. "Nous avons suivi l'air du temps et ce besoin nouveau d'écriture, malgré l'essor des e-mails", explique Maria Sebregondi.
И тогда качество и сами услуги не должны отличаться - это фундаментальный принцип, которому мы следовали, когда разрабатывали систему. Et pourtant, pourquoi devrait-il y avoir tellement de différence dans la qualité et dans le service, et ceci a été le principe fondamental que nous avons suivi quand nous avons conçu le système de distribution.
В конце концов, данные события совсем не объясняют, почему цены на другие сырьевые товары часто следовали за ценами на нефть. Après tout, ces événements ne justifient pas que les cours des autres matières premières suivent ceux du pétrole.
Дадим учителям сценарии, чтобы они следовали им в классе, так что, даже если они не понимают, что делают, и их ничуть не заботит благосостояние наших детей, если они будут следовать этим сценариям, наши дети получат образование. Donnez aux enseignants des scénarios à suivre en classe, pour que même s'ils ne savent pas ce qu'ils font et ne font pas attention au bien-être de nos enfants, tant qu'ils suivent les scénarios, nos enfants puissent être bien éduqués.
Я имею ввиду, что вот у нас были два парня, которые изначально просто следовали свей догадке, развивали свое небольшое увлечение, потом они думали, что сражаются в Холодной войне, и развернулось так, что они просто помогают кому-то найти соевое латте. Je veux dire, ici, vous avez ces gars-là qui en gros pensaient qu'ils suivaient seulement cette intuition, cette petite passion qui s'était développée, puis ils pensaient combattre dans la guerre froide, et puis il s'avère qu'ils sont simplement en train d'aider quelqu'un à trouver un café au lait de soja.
Я просто следовал твоим инструкциям. Je n'ai fait que suivre tes instructions.
Я готов следовать за тобой. Je suis prêt à te suivre.
Он должен следовать моим советам. Il doit suivre mes conseils.
И я хотел следовать им. Je voulais donc suivre celles-là.
Мне нужно только покорно следовать. Je dois juste suivre humblement.
Почему вы следуете за мной? Pourquoi me suivez-vous ?
Почему ты следуешь за мной? Pourquoi me suis-tu ?
Я за вами не следую. Je ne vous suis pas.
Сейчас наш вызов в следующем: Maintenant, le défi pour nous tous est le suivant :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.