Exemplos de uso de "сложной" em russo
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной.
Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
"Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей.
"Vous savez quoi, vous travaillez sur quelque chose de trop difficile.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Voici les résultats du problème difficile que je vous ai donné :
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей.
Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории:
Nous sommes confrontés à un défi unique dans l'histoire de l'humanité :
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей.
Étant donné la sensibilité politique de ces questions, la consolidation fiscale se montrera difficile.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно:
Le challenge le plus difficile reste de définir un critère fiscal qui soit clair :
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
Pour les pays qui se sont déjà lancés, les choix sont plus difficiles.
Да, я работала в очень сложной ситуации, когда было очень опасно.
Oui, je travaillais dans une situation très dure, très dangereuse.
Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю.
Donc, la démocratie, aussi difficile que ce soit, j'y crois.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Puis la solution à cette énigme difficile est venue à Darwin d'un seul coup.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
Néanmoins, le volume considérable d'émissions rend le maintien de ce contrôle difficile.
Если задуматься, до появления GPS и радаров это было очень сложной задачей.
Si vous y réfléchissez, avant les GPS et les radars, c'était manifestement un vrai problème.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie