Exemplos de uso de "служащий" em russo com tradução "employé"
Это влияет на отношения со служащими.
Les implications sur les relations avec les employés sont nombreuses.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
Les employés moins qualifiés ont pensé que c'était marrant.
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Ces modifications paraîtraient-elles acceptables aux yeux des employés et des employeurs ?
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
Et vous ne verriez pas les employés fixer spontanément des réunions ;
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Renflouer les producteurs automobiles est bénéfique aux employés et fournisseurs.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Pendant ce temps, les employés restants doivent travailler encore plus dur, souvent sans compensations.
Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих.
J'ai fait une allocution à Facebook il n'y a pas longtemps devant une centaine d'employés.
В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями.
Dans les organisations qui fonctionnent bien, les employés s'identifient à leur travail et à leur entreprise.
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ;
Мы живем в эру, когда глобализация расширяет рынок для сверхталантливых индивидуумов и сокращает доходы обыкновенных служащих.
Nous vivons dans une ère où la globalisation développe un marché pour des individus ultra-talentueux mais qui tire vers le bas le revenu des employés ordinaires.
В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании "Фуджита" по обвинению в шпионаже.
Mais les Chinois ont surtout arrêté quatre employés de la société japonaise de construction Fujita pour espionnage.
Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
Nous devons prendre en compte le fait que les employés actuels, les futurs dettes qu'ils créent, cela devrait sortir des budgets actuels.
меньшие результаты прибыли, увеличение корпоративных задолженностей, относительное замедление инвестиций бизнеса в основной капитал, новые потребители и новые служащие.
de faibles perspectives de profit, une dette croissante des entreprises et, lié à cela, un ralentissement des investissements en capital fixe, de nouveaux clients et de nouveaux employés.
Не так обстоят дела в Европе, где интересы служащих компании и их союзов часто предшествуют интересам ее акционеров.
Ce n'était pas le cas en Europe, où les intérêts des employés d'une entreprise et des syndicats passaient souvent avant ceux de ses actionnaires.
ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
La CBRC a traité 1272 affaires et sanctionné 6826 employés de banque, dont 325 cadres supérieurs.
Неспособность сделать это со временем ведет к последней организационной слабости из-за потерянного доверия среди служащих, акционеров, клиентов и сообществ.
Si ces trois éléments ne sont pas remplis, des faiblesses peuvent apparaître, au fil du temps, au niveau de l'organisation en raison d'une perte de crédibilité auprès des employés, des actionnaires, des clients et des communautés.
Но дополнительная проделанная работа необязательно предполагает только государственных служащих, и граждане могут иметь право голоса в том, как будут распределяться расходы.
Pourtant, le travail supplémentaire généré ne concerne pas nécessairement uniquement les employés du gouvernement, et les citoyens ont leur mot à dire quant à l'orientation des dépenses.
Честное удовлетворение требований служащих госсектора может дать Германии дополнительный бюджетный стимул как раз тогда, когда он необходим - при снижении совокупного спроса.
Un accord décent avec les employés du secteur public donnerait à l'Allemagne un stimulus fiscal juste au bon moment - alors que la demande générale est en baisse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie