Exemplos de uso de "служило" em russo com tradução "servir"

<>
Traduções: todos170 servir165 outras traduções5
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия. Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes.
Финансирование израильской оккупации Газа и Западного берега служило сразу обеим данным целям - за счёт нескольких миллиардов евро, взятых у европейских налогоплательщиков. Financer à la fois l'occupation de Gaza par Israël et la Cisjordanie servaient les deux objectifs en même temps, pour un prix de quelques milliards d'euros pour les contribuables.
Когда-то это место служило передней, но, принимая во внимание историческую функцию этой комнаты, наверное, ее стоило бы назвать приемной, находившейся под наблюдением вооруженной охраны или слуг. Autrefois, cet espace servait de vestibule, mais, du fait de la fonction historique de la pièce, peut-être vaut-il mieux l'appeler l'antichambre - un lieu surveillé par un garde armé ou un valet.
запасу неразработанных технологических возможностей, послуживших топливом для быстрого роста доходов, почти полной занятости и наличию государства, которое делилось со всеми прибылями от этого роста посредством многочисленных государственных программ (а не служило только одному классу или группе в качестве средства для сосредоточения богатства и власти). un retard de potentialités technologiques inexploitées pour alimenter une croissance rapide des revenus, un quasi plein emploi, un gouvernement qui partagea les bénéfices de la croissance en grande partie grâce à des programmes publics (plutôt que de servir certains intérêts ou une certaine classe comme pouvoir de concentration des richesses ou du pouvoir).
Чем я могу вам служить? En quoi puis-je vous servir ?
Люди, которые здесь служат, весьма дружелюбны. Les gens qui vous servent ici sont très aimables.
Вы сертифицированы общиной, которой вы служите. Vous êtes certifié par la communauté que vous servez.
"Для меня было честью служить врачем." "C'était un privilège de servir en tant que médecin."
Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии. Une solution au problème palestinien servirait une telle stratégie.
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь. Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert.
Что более важно, какой цели служат эти данные? Mais au fond, à quoi servent tous ces chiffres ?
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. Pour servir les autres, pas pour les manipuler.
Нос находится посередине лица и служит для дыхания человека. Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи. Ce sont des personnes comme celles-ci dont nous avons besoin pour servir de modèles pour les jeunes Africains.
И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу? Ou, comment pouvez-vous mieux servir le plus grand bien?
Будет ли закон служить всем или же только элитам? La loi servira-t-elle le plus grand nombre ou bien seulement les élites ?
Вы - не та королева, которую я люблю и служу. Ce n'est pas la reine que j'aime et que je sers.
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: Les croyances vampiriques des sociétés d'Europe de l'Est ont servi leurs propres objets historiques :
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги. Et donc, dans un sens, les équations servent de manuel du code, en quelque sorte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.