Exemplos de uso de "случаях" em russo

<>
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям. Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века. D'autres pays occidentaux comme l'Allemagne se sont appuyés avec succès sur un système de réglementation centralisée et de sécurité sociale depuis que Bismarck a réformé la législation sur les accidents dans les années 1880.
В таких случаях необходимо партнерство. Le partenariat avec d'autres pays joue un rôle primordial à ce stade.
В некоторых случаях ответ будет таким: A cette question, on pourrait être tenté de répondre:
В каких-то случаях, печень дельфина. Certains morceaux étaient du foie de dauphin.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать. Alors, le silence est préférable à la spéculation.
которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами. qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores.
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. Livni court le risque d'échouer de diverses façons.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции: Ces reportages démontrent tous un accroissement répandu du même modèle immuable :
Именно в таких случаях нужна трансплантация лица. Et c'est là que nous avons besoin d'une transplantation de visage.
Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего. C'est là que la récession va faire le plus mal.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ?
Они во многих важных случаях даже против рынков. Ils sont dans des endroits importants contre les marchés.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях. Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
Но в таких случаях существует более серьезная проблема: Mais l'enjeu dans de telles affaires est beaucoup plus important :
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро. Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям - Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
В других случаях он совершает открытые нападки на религию: Plus loin, il attaque directement la religion :
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. Lorsque cela se produit, les transactions commerciales deviennent plus difficiles et sujettes à une plus grande incertitude.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.