Exemplos de uso de "слушать" em russo
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён.
Et bien si vous avez l'habitude d'écouter des comédiens, alors je ne suis pas surpris.
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать.
Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
La seule erreur réside dans le fait que je ne suis pas capable de percevoir ce que quelqu'un d'autre a fait.
Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг.
Si l'on écoute avec attention, on doit normalement entendre cinq variations dans le thème Abegg.
Я думаю, наша задача и задача TED заключается в том, чтобы охватить всё это и в сущности научиться слушать.
Et je pense que notre pertinence et celle de TED c'est vraiment de suivre cela et d'apprendre à écouter, essentiellement.
Может быть, мы первые люди в США, начавшие слушать его.
Nous sommes peut-être les premiers aux États-Unis à entendre ça.
Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
J'ai mis mon iPod, j'ai écouté de la musique, je me suis rendu aussi agressif que possible - mais une agressivité contrôlée - et puis je me suis jeté dans cette eau.
Я знаю, что ужасно скучно слушать о счастье других людей.
Je sais que c'est incroyablement ennuyeux d'entendre parler du bonheur des autres.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание.
Mais je suis persuadé que chaque être humain a besoin d'écouter consciemment pour pouvoir vivre pleinement - connecté dans l'espace et dans le temps au monde physique qui nous entoure, connecté en une compréhension mutuelle, sans parler de la connexion spirituelle, parce que chaque parcours spirituel que je connais est basé sur l'écoute et la contemplation.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать.
Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения.
C'était un soulagement d'entendre les arguments bien construits de cette étudiante et de voir en elle l'espoir d'une nouvelle génération cosmopolite.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie