Exemplos de uso de "смертельной" em russo

<>
Traduções: todos82 mortel64 meurtrier6 mortellement2 outras traduções10
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев. La clôture part du principe qu'ils sont, en tant que peuple, la source d'une menace de mort pour les colons.
Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью. Enrayer l'avance de ce trio infernal de maladies est l'étape principale dans cette lutte mondiale contre la pauvreté.
оно пересиливает хищную натуру и то, что в ином случае стало бы короткой смертельной схваткой. cela dépasse la nature carnivore et ce qui autrement aurait été un bref combat à mort.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. C'est pour cette raison que les paysans se suicident surtout dans les régions productrices de coton où la mainmise des sociétés transnationales sur les semences asphyxie progressivement les agriculteurs.
За "Исследование в области трансплантации органов от доноров, казненных смертельной инъекцией" Вану была присуждена Премия Гуанхуа за достижения в области инноваций. Les travaux de Wang intitulés "Étude sur la transplantation d'organe après exécution par injection ", lui ont valu une récompense à Guanghua en matière de contribution à l'innovation.
Там, где такой программы нет, например, в Нью-Йорке, в пиковые годы этой смертельной болезнью был заражён каждый второй из тех, кто употреблял наркотики внутривенно. Et maintenant, les endroits qui ne l'ont pas fait, New York, par exemple on parle, pour le maximum d'un injecteur sur deux est infecté par cette maladie incurable.
Он мало что говорил о бесчисленных реальных человеческих существах, которые будут превращены в пар, раздавлены, изжарены, сварены или облучены смертельной дозой радиации, если ядерная война когда-либо разразится. Il n'avait pas grand-chose à dire sur tous les êtres humains en chair et en os qui seraient morts d'une manière ou d'une autre - évaporés, broyés, brûlés, ébouillantés ou irradiés - par le déclenchement éventuel d'une guerre nucléaire.
Итак, когда организациям говорят, что они стали помехой, и есть другие способы координации ценностей, у них начинается что-то вроде стадий скорби по Кюблер-Росс - реакций человека, узнавшего о своей смертельной болезни: Ainsi, lorsqu'on dit aux institutions qu'elles sont des obstacles, et qu'il y a une autre façon de coordonner la valeur, elles passent par quelque chose qui ressemble aux étapes de Kubler-Ross - - de réaction, que vous éprouvez lorsqu'on vous annonce une maladie fatale :
Но когда тысячи или сотни тысяч людей подверглись смертельной опасности, отвести или уменьшить которую, или, по меньше мере, заявить о которой во всеуслышание было его долгом, и на что он имел все полномочия, Аннан оказался абсолютно никчемен. Et pourtant quand des milliers ou des centaines de milliers de personnes furent soumises à des menaces de mort qu'il avait l'autorité et le devoir d'empêcher, de soulager ou du moins d'annoncer, il échoua misérablement.
Командующий подразделением по борьбе с терроризмом Индии, Хемант Каркаре (который был убит в боях, которые свирепствовали ночью) получил предупреждение о смертельной угрозе из близлежащего города Пуна, однако его подразделение не потрудилось проверить эти сведения, поскольку оно было занято играми по поручению своих политических начальников. Le responsable des forces anti-terroristes indiennes, Hemant Karkare qui a été tué au cours des combats de la nuit, avait reçu des menaces de mort venant de la ville voisine de Pune, mais sa propre unité, surtout engagée dans les magouilles des responsables politiques, avait décidé de ne pas s'en préoccuper.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.