Exemplos de uso de "смешанный лес" em russo

<>
Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес, есть компания, создавшая автомобиль, на котором вы доедете до опушки этого леса; Même si vous allez vous promenez dans des bois légendaires, il y a une entreprise qui fabrique des voitures et vous dépose à l'entrée de la forêt ;
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
тут довольно сложно уменьшить объём энергозатрат, но среди них можно выбрать экологические, если использовать лес с сертификатом FSC. Il est assez difficile de récupérer de l'énergie grise mais il peut s'agir d'une ressource durable si vous utilisez du bois certifié par l'ONF.
В конце этого процесса мы имеем смешанный пластиковый композит: À la fin du processus nous obtenons un composite :
Сейчас у нас имеются данные за 15 лет, чтобы посмотреть, как лес участвует в поглощении углеводорода. Nous avons maintenant des données sur environ 15 ans, pour mesurer combien cette forêt contribue à la réduction du carbone.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику. En fait, ce pays a une sorte d'économie mixte, dont certaines caractéristiques favorisent la croissance du PIB, tandis que d'autres n'ont pas, pour l'heure, mis à mal l'économie de façon notable.
Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома. Patrice et Patee s'en vont presque tous les jours chasser dans la forêt autour de chez eux.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов. Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
Однажды, одноглазая обезьяна пришла в лес. Un jour, une petite guenon borgne arriva dans la forêt.
На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер. C'est là une complexité très humaine.
Соединяя их вместе, мы могли бы использовать 90% этой площадки как тропический лес, вместо 10% низкорослых деревьев и кусочков дороги вокруг зданий. En reliant ces deux choses ensemble, nous aurions pu conserver 90% du site en forêt tropicale, au lieu des 10% d'arbres rabougris et une poignée de routes autour de l'immeuble.
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса. Un autre organisme, la Commission des plaintes électorales (ECC) - un organisme de surveillance composé d'experts afghans et internationaux contrôlé par des commissaires nommés par les Nations unies - est resté crédible tout au long du processus électoral.
Это единственное место, где ты идешь на прогулку в лес, а все деревья в этом лесу высажены ровными рядами. C'est le seul endroit où vous allez vous promenez dans un bois et tous les arbres sont alignés.
Однако, учитывая изменения климата, эффект, достигаемый от предпочтения сланцевого газа другим энергоресурсам, носит смешанный характер. En revanche, s'agissant du changement climatique, les effets d'un recours plus important au gaz de schiste présentent avantages et inconvénients.
И здесь он разветвляется в лес маленьких секвой. Puis il se divise en une forêt de séquoias.
Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер. Bien sur, comme toutes les familles royales européennes, les origines de la famille royale hollandaise sont très mélangées.
Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими, люди идут на прогулку в лес. C'est pourquoi dans les négociations, souvent, quand ça se complique, les gens vont marcher dans les bois.
Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья. Mais au-delà de notre compassion, et bien plus important que notre compassion, c'est notre imagination morale et notre identification à chaque individu qui vit dans ce monde de ne pas penser à eux comme à ne immense forêt, mais comme des arbres individuels.
Я отправлял их в поход в лес водорослей в Калифорнии. Je les ai emmené camper dans les forêts laminaires Californienne.
"Что я могу сделать, чтобы спасти тропический лес?" "Que puis-je faire pour sauver les forêts tropicales ?"
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.