Exemplos de uso de "смятение" em russo
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Les tensions sociales et le désordre persistent, tout comme les émissions radioactives de la centrale nucléaire.
Смятение в Греции и приверженность ключевых национальных правительств мерам жестокой экономии стали тяжелым бременем прошлого года.
Les hésitations sur la conduite à tenir à l'égard de la Grèce et le choix de l'austérité par les principaux pays du continent ont coûté cher à l'Europe l'année dernière.
Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии.
Ces pays ont attiré l'attention sur le fait qu'il est nécessaire que l'Amérique reste le principal garant de la stabilité en Asie.
Рейган нарушил принципы (2) и (4) и только косвенно принял принцип (1) - антиинфляционная политика Пола Волкера в 1980-х годах привела в смятение многих помощников Рейгана.
Reagan a échoué quant au 2° et au 4° principe et n'a adopté le premier que par défaut - dans les années 1980, la politique anti-inflationniste de Paul Volker déplaisait à beaucoup de ses proches conseillers.
И, в условиях внутренних трудностей и дипломатической изоляции, лидеры Северной Кореи, ощутив уверенность от обладания ядерным оружием, могут привести в смятение население дерзкими и, возможно, разрушительными действиями за рубежом.
Et, dans une période de difficultés intérieures et d'isolation diplomatique, les dirigeants nord-coréens, réconfortés par la possession de l'arme nucléaire, pourraient essayer de détourner l'attention de leur opinion publique par des actions audacieuses, et même destructrices, à l'extérieur.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Le ragout émergeant de la Weltpolitik s'est épaissi un peu plus avec la démarche préventive d'Israël dans les eaux internationales pour arrêter la flottille supposée apporter de l'aide à Gaza soumis à son blocus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie