Exemplos de uso de "снижать" em russo com tradução "réduire"
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Aux prises avec une crise sévère mêlant effondrement des prix de l'immobilier et implosion du marché des crédits, la Fed a réduit agressivement ses taux d'intérêts afin d'essayer d'empêcher la récession.
Более того, в Германии существуют краткосрочные надбавки, позволяющие компаниям снижать количество рабочих часов своих сотрудников с частичным возмещением государством причиняемых этим убытков.
L'Allemagne possède même un système d'allocation de chômage partiel permettant aux entreprises de réduire le temps de travail de leurs employés, le manque à gagner étant en partie couvert par l'état.
Однако, по всей вероятности, после долгих лет постоянного пересмотра своей оценки тенденции глобального роста в положительную сторону, Международный валютный фонд начнет их снижать.
Mais, selon toute probabilité, le Fonds monétaire international va être amené à réduire ses estimations de croissance mondiale, après en avoir constamment fait un constat positif pendant des années.
Если мы хотим иметь более здоровые и безопасные банки, не должно быть никаких подмен для нуждающихся банков, кроме как требования снижать свою зависимость от заимствований.
La condition sine qua non de banques plus sûres et plus saines réside dans la nécessité de les contraindre à réduire leur recours à l'emprunt.
Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Pour compliquer la situation, le FMI contraint toujours la plupart des pays qui sollicitent son aide à augmenter leurs taux d'intérêt et à réduire leurs dépenses, ce qui aggrave la récession.
По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире.
Etant donné que les recettes fiscales chutent en raison de la baisse économique, les états réduisent leurs dépenses et exacerbent ainsi la crise économique américaine, et celle du monde entier par voie de conséquence.
Они не только обязаны обеспечить 7% экономического роста или больше (как многие члены совета управляющих корпораций), но также должны улучшать окружающую среду, строить лучшую инфраструктуру и снижать уровень преступности в своем регионе.
Non seulement ils sont tenus par des objectifs de taux de croissance économique annuels de 7% ou plus (comme de nombreux dirigeants de société), mais ils doivent aussi améliorer la qualité de l'environnement, mettre en place de meilleures infrastructures et réduire les taux de criminalité locaux.
В течение того же периода станет необходимым восполнять нарастающий дефицит ископаемых ресурсов, чтобы продолжать производство электроэнергии постоянно, не забывая о важнейшей необходимости снижать выбросы парниковых газов, чтобы бороться с климатическим дисбалансом - темой, которая исчезла из экологических дебатов.
Dans le même temps, il faudra pallier la raréfaction des ressources fossiles pour continuer à produire de l"électricité en permanence, sans oublier l'impérieuse nécessité de réduire les émissions de gaz à effet de serre pour lutter contre le dérèglement climatique, un sujet disparu du débat écologique.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода
Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Dans de tels cas, il conviendrait de réduire la résilience du système.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Techniquement, réduire un déficit est évident :
Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти.
En outre, il est relativement simple de repousser le moment de réduire sa consommation de pétrole.
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
La mobilité humaine encourage la croissance et réduit la pauvreté.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie