Ejemplos del uso de "снижена" en ruso

<>
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена. Dans de tels cas, il conviendrait de réduire la résilience du système.
Во-первых, стоимость инвестиций финансовых учреждений должна быть немедленно снижена до ее рыночной стоимости. Il faut abaisser la valeur des investissements des institution s financières à leur valeur du marché, et en fonction de cette valeur, restructurer les contrats financiers faisant intervenir des capitaux propres existants et des prêts.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Она снижает ёмкость экологической системы. Cela diminue la capacité porteuse de l'environnement.
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии. Il faut pour cela abaisser les barrières à l'entrée, notamment celles imposées au marché des services dominé par les oligopoles gouvernementaux.
Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену. Les défis du Mexique se réduisent donc à libérer le mouvement des travailleurs, briser les monopoles privés et ouvrir les monopoles publics à la concurrence, et à abaisser les barrières d'entrée restreignant l'accès à l'arène politique.
для снижения уязвимости перед инфекцией; pour réduire la probabilité d'être infecté ;
Но Т в знаменателе - снижает его. Mais T comme dénominateur diminue l'impact.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. L'Irlande s'est vue infliger un avertissement à implication négative et pourrait également voir sa note abaissée.
Необходимо существенно снизить использование энергии. Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
Но нам также нужно снизить потребляемость. Mais nous devons aussi diminuer la consommation.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы. elle diminue le coût global du système en abaissant le nombre des retraités tout en affaiblissant les électeurs opposés à la réforme.
.боевые товарищи помогают снизить потери. .Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
и снизит стоимость медицинских услуг для всех. Et diminuerait le coût de la médecine pour tout le monde.
Бремя стимуляции было возложено на Федеральную резервную систему, которая снизила процентные ставки до беспрецедентно низкого уровня. Le fardeau de la stimulation a été relayé à la Fed, qui a abaissé les taux d'intérêts à des niveaux sans précédents.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. Il est tout aussi important de diminuer la pression qui s'exerce sur les ménages et les banques.
Но по мере её удешевления, - скажем, мы хотим снижения цены наполовину - мы сталкиваемся с новыми ограничениями, связанными с СО2: Mais, en même temps qu'on abaisse son prix - et c'est parti pour le diviser par 2 - nous devons répondre à une nouvelle contrainte, et cette contrainte concerne le CO2.
Мы снизили инфляцию с 28% до 11%. Nous avons réduit l'inflation de 28 pour cent à 11 pour cent.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.