Exemplos de uso de "собраний" em russo com tradução "assemblée"
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание.
L'Ecosse a un parlement, le pays de Galles une assemblée.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.
Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Les Grecs anciens disposaient d'écoles de rhétorique pour affûter leurs compétences devant l'assemblée.
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Il y a tout juste une semaine, le chef de l'Etat avait accordé deux mois supplémentaires à cette Assemblée pour finir ses travaux.
11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.
Le 11 mai, quelque 40 à 50 millions d'électeurs éliront une nouvelle assemblée nationale ;
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Dans ce scénario, l'assemblée constitutionnelle actuelle serait dissoute, et le CSFA en formerait une nouvelle selon sa discrétion.
Это мнение разделяет другой кандидат, Райхл, которого Пацлик поддержал перед всеобщим собранием в сентябре, закончившимся фиаско.
Rajchl, un autre candidat qui avait été appuyé par Paclik avant l'Assemblée générale de septembre qui avait terminé par un fiasco, pense la même chose.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité.
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства.
Il s'agit d'un signal clairement compris par les membres de l'Assemblée nationale, indiquant que la démocratie ne signifie pas seulement la volonté de la majorité.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
C'est dans une ambiance étrange que 85 membres de cette Assemblée constituante, à grande majorité islamiste, ont voté le texte hier.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
L'Assemblée constituante, supposée construire l'unité nationale et la légitimité démocratique, a été transformée en mécanisme de division et de pouvoir absolu.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система.
Les élections de l'Assemblée constituante devant garantir leur représentation, un système complexe de quotas a été mis en place.
Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
Le Premier Ministre Prachanda, le nouveau gouvernement de coalition et l'Assemblée constituante devront relever des défis considérables - la confiance est donc fragile.
Президента назначают две трети Народного Собрания и одобряют в плебисците, который предусматривает только односложное "Да" или "Нет".
La désignation du président à une majorité des deux tiers de l'Assemblée du peuple est ensuite ratifiée par un plébiscite auquel on ne peut répondre que par Oui ou par Non.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Prenant tout le monde de court, il a annoncé, mercredi, que l'Assemblée constituante voterait son texte final le lendemain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie