Exemplos de uso de "совет" em russo

<>
Любой экономист из Вашингтона (или Гарварда), если бы его попросили дать совет китайскому правительству в 1978 году, продвигал бы рецепт, заключающийся в приватизации и всеобщей либерализации. Un économiste de Washington (ou Harvard) aurait cherché à mettre en place une recette de privatisation avec libéralisation totale des marchés si on lui avait demandé en 1978 de conseiller le gouvernement chinois.
Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет. Lorsque le pilote de l'avion présidentiel (ironiquement, encore une fois, de fabrication russe) s'est vu conseiller de ne pas atterrir dans l'épais brouillard, lui, ou peut-être le président Polonais, a peut-être remis en doute l'empressement pourtant avisé des Russes.
В условиях этого кризиса президент США должен организовать объединенный фронт с группами по защите прав человека, которые могут дать точный совет, как отслеживать, подкреплять и поддерживать тех иранцев, которых уже арестовали или могут еще арестовать, или в отношении которых могут принять еще более жесткие меры. Dans le cas présent, le président des Etats-Unis devrait front commun avec les groupes de défense des droits de l'humain, qui pourraient le conseiller sur la marche à suivre pour soutenir les Iraniens qui ont été arrêtés, le seront ou subiront de plus graves sanctions.
Но мы, очевидно, проигнорировали этот совет. Et nous sommes manifestement allés de l'avant.
У вас есть какой-то совет? Pouvez-vous me conseiller?
создать двухпартийный совет для надзора за процессом; un comité bipartisan pour superviser les opérations ;
У меня есть для тебя совет, Диего: Je te conseille une chose, Diego :
Это полезный совет, и это совсем не сложно. C'est une information importante, et ce n'est pas si compliqué.
Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший. Toute pragmatique et compréhensible qu'elle soit, cette suggestion n'est pas forcément la meilleure.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. Il conseille donc de pratiquer une forme d'abstinence numérique.
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет. Mais néanmoins, j'ai été recrutée par le British Council en même temps que 25 autres enseignants.
Вот такой бесплатный совет от одной из красивейших женщин планеты. Voilà un tuyau pour vous tous de l'une des plus belles femmes du monde.
Вот быстрый совет, особенно он подойдёт для присутствующих здесь федеральных чиновников, Voici un truc très rapide, particulièrement pour les fédéraux dans le public.
Таким образом, влияние Польши на Совет Европы в данный момент практически отсутствует. Heureusement, les dirigeants des trois plus grands pays européens ne sont pas les mêmes qu'en 2004.
Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции. Le bureau de la Réserve Fédérale n'est plus le prêteur de dernier ressort, mais celui de premier ressort.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов. Ils pourraient n'accorder les fonds que sous condition de réajustements de politique.
Совет решительно борется с новыми межнациональными угрозами, исходящими от террористов и распространением оружия массового поражения. Le Groupe traite ouvertement des nouvelles menaces transnationales posées par les terroristes et la diffusion des armes de destruction massive.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. Le CSFA a annoncé qu'il formait une commission d'experts constitutionnalistes pour préparer différents projets de Constitution.
Странам бывшего Советского блока, например, чтобы вступить в Совет Европы, пришлось адаптировать свое законодательство к общеевропейским стандартам. Les pays de l'ancien bloc soviétique, par exemple, ont dû adapter leur législation à ces normes pour être admis.
Администрация Барака Обамы благословит на это Совет Федерального Резерва, который, согласно его репутации, распознает кризисы слишком поздно. L'administration de Barack Obama aimerait bien consacrer la Fed, dont l'histoire prouve qu'elle a toujours tardé à reconnaître les crises.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.