Sentence examples of "соединениях" in Russian
Translations:
all44
composé16
connexion13
joint4
connection3
liaison2
composition1
jonction1
other translations4
И возможно другие аспекты вашей индивидуальности - ваша личность и ваш интеллект - может быть, они тоже закодированы в соединениях между нейронами.
Et peut-être que d'autres aspects de votre identité - peut-être votre personnalité et votre intelligence - peut-être sont-ils aussi encodés dans les connexions entre les neurones.
С 19-го века неврологи стали подозревать, что, может быть, это ваши воспоминания - информация, делающая вас вами - может быть, ваши воспоминания хранятся в соединениях между нейронами вашего мозга.
Depuis le 19ème siècle, les neuro-scientifiques imaginent que peut-être vos souvenirs - cette information qui fait que vous êtes qui vous êtes - peut-être que vos souvenirs sont stockés dans les connexions entre les neurones de votre cerveau.
Чистое соединение показано справа, для контраста.
Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении.
Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion.
Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник.
Avec un joint de six, vous faites un icosaèdre.
Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу.
Cela représente les changements de centaines de millions, potentiellement milliards de connections synaptiques dans votre cerveau.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения.
Ce sont les mêmes liaisons qui font la cohésion des hydrocarbures.
Поэтому мы разрабатываем продукты, анализируя все химические соединения, попадающиеся даже в ничтожных количествах.
Donc nous avons conçu des produits et nous avons analysé leur composition chimique à un niveau très fin.
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Miller a ajouté que la jonction directe vers la Bulgarie, membre de l'Union européenne, signifie que les risques géopolitiques associés aux pays de transit sont éliminés "pour toujours ".
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения.
Je m'attends à ce que tout le monde mémorise ces composés !
На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение.
Dans ce schéma, chaque noeud est un neurone, et chaque ligne une connexion.
Можно делать соединение из четырех или из шести.
Vous pouvez faire un joint en croix ou un joint de six.
Каждый из элементов этой структуры уникален по своим размерам и расстоянию от других, и все соединения используют уникальные углы.
Chacun des éléments de cette structure a une distance et une dimension unique, et toutes les connections sont des angles uniques.
Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира.
La liaison des PC généra des craintes à l'égard des dangers éventuels du monde qui s'ouvrait.
один шаг, 90-процентная гарантия, и мы получим вот это прозрачное соединение.
Une étape, un rendement de 90%, on obtient cet agréable composé crystallin.
Также есть много свидетельств, что нервная деятельность может быть причиной изменения соединений.
Et il y a beaucoup à parier que l'activité cérébrale puisse amener vos connexions à changer.
Итак, мы берем часть такого ниппеля, вставляем две спички внутрь и получаем подвижное соединение.
Vous en prenez un morceau vous y insérez deux allumettes, et vous obtenez un joint flexible.
Все эти компьютеры, наладонники, все эти мобильные телефоны, ноутбуки, все серверы - что мы получили в результате соединения всего этого - мы получили одну большую машину.
Ce sont tous ces ordinateurs, tous ces appareils de poche, tous ces mobiles, ordinateurs portables, tous les serveurs - fondamentalement, ce que nous obtenons de toutes ces connections est que nous obtenons une seule machine.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Réciproquement, il n'existe pas de concentration à partir de laquelle les composés de soufre donnent l'odeur de la vodka.
Ваш коннектом содержит в миллион раз больше соединений, чем количество букв в вашем геноме.
Votre connectome contient un million de fois plus de connexions que ce que votre génome a de lettres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert