Exemplos de uso de "соединения" em russo
Traduções:
todos61
composé16
connexion13
joint4
connection3
liaison2
composition1
jonction1
outras traduções21
И это формирует нейронные соединения мозга -
Et ce conflit s'est inscrit dans la structure même des circuits du cerveau.
Я не считаю, что подобные соединения ненатуральными.
Je ne crois pas que les substances chimiques soient non-naturelles.
Потому что многие изучали вопрос соединения окружностей.
Car beaucoup de personnes ont déjà étudié le problème du remplissage d'une surface avec des cercles.
А разница между ними в способе соединения их молекулы.
Ce qui est différent, c'est la disposition des molécules entre elles.
Для соединения дизайна и образования мы использовали три разных подхода.
Alors pour accomplir cela, nous avons adopté trois différentes approches à l'intersection du design et de l'éducation.
Но, конечно, жизнь это нечто большее, чем просто экзотические химические соединения.
Mais bien sûr, la vie c'est plus qu'une simple chimie exotique.
Если я делаю соединения тоньше, то я могу использовать немного меньше бумаги.
Si je le rends plus étroit, j'utilise un petit peu moins de papier.
Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления.
L'opération de fusion peut alors s'effectuer soit en le faisant fondre avant de le déposer, soit en le déposant puis en le faisant fondre.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Затем вы можете спроецировать функцию на структуру, и выяснить, что делают её соединения, чтобы создавать эту определенную функцию.
On peut donc projeter la fonction sur la structure et ainsi découvrir comment les circuits s'y prennent pour produire cette fonction.
И не стоит недооценивать тот размах, с которым колоссальные технологические изменения, дают возможности для соединения людей по всему миру.
Mais je ne crois pas qu'il faille sous-estimer la mesure dans laquelle les changements massifs dans la technologie rendent possible l'interconnexion de personnes à travers le monde.
Давайте отложим в сторону подход по поиску самого прогрессивного химического соединения и его дальнейшего массового производства в целях снижения себестоимости нашего продукта.
Donc, abandonnons l'idée de chercher la chimie la plus cool et puis d'espérer faire baisser les coûts en faisant simplement des tas et des tas de produits.
Наш организм просто не в состоянии синтезировать многие важные соединения, так что наше здоровье отчасти зависит от того, что мы едим и пьем.
Comme notre organisme n'est pas capable de synthétiser des éléments essentiels à son fonctionnement, notre santé dépend de ce que nous mangeons et buvons.
Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
Les séquences d'acides aminés qui les constituent étaient relativement courtes - l'insuline n'en comporte qu'une cinquantaine, le chiffre exact variant suivant l'espèce - mais la variation entre les espèces était évidente.
Однако каждый ген в составе генома не является абсолютно новым образованием и не все белковые соединения возможны, иначе количество соединений превышало бы число атомов во вселенной.
Mais chaque gène à l'intérieur du génome n'est pas quelque chose d'entièrement nouveau, et toutes les séquences de protéines concevables ne voient pas le jour, car leur nombre dépasse le nombre d'atomes dans l'Univers.
Как утверждает Анн-Мари Слотер, директор отдела политического планирования в государственном департаменте, энергия, которая происходит из этого типа соединения, не является той энергией, которая позволит навязать результат.
Selon Anne-Marie Slaughter, Directrice de la planification politique au Département d'état américain, "Le pouvoir qui découle de ce genre de connectivité n'est pas un pouvoir pour imposer des résultats.
Однако здесь задача выходит за рамки простого составления каталога - необходимо описать и раскрыть все правила коммуникации, правила соединения, поскольку нейроны не так просто соединяются с другими нейронами.
C'est un peu plus qu'un simple catalogage car vous devez en réalité décrire et découvrir toutes les règles de communication, les règles de connectivité, car les neurones n'aiment pas simplement s'interconnecter avec tout neurone.
Я полагаю, что мы способны убедить людей, что долгосрочные интересы Британии, долгосрочные интересы Америки, подразумевают необходимость надлежащего соединения с остальным миром, а также осуществления соответствующих действий в этом отношении.
Je pense que nous pouvons convaincre les gens que ce qui est nécessaire pour les intérêts à long termes britanniques, que ce qui est nécessaire pour les intérêts à long termes américains, est un engagement correct avec le reste du monde, et prendre les mesures nécessaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie