Exemplos de uso de "создании" em russo
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Mais on a pris du retard dans le milieu des années 90 dans le design des personnages et des créatures pour lesquels nous avions créé cette société.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
Deuxièmement, la PESD se préoccupe de bonne gouvernance et de la constitution des institutions.
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес.
Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
Le processus participatif, si critique dans l'élaboration de toute constitution, était pris en otage.
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже.
Des rumeurs se répandent sur la création d'un gouvernement fantôme par des extrémistes à Paris.
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.
L'annonce même de la création de ce fond visait à dissuader toute attaque spéculative.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Avec le Luxembourg, ils ont constitué un facteur important de création de l'UEM.
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
A la création de l'euro, beaucoup se sont inquiétés de sa viabilité à long terme.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
Le traité portant création de la CPI stipule explicitement que les chefs d'État ne bénéficient d'aucune immunité.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Il y a des histoires de création et de perte, de mort et de résurrection, et d'obstacles à surmonter.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Partout les Russes sont censés soutenir quelque chose sans prendre part à sa création.
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
Il est aussi encourageant que les fonds de pensions privés s'intéressent à la création et au financement de nouveaux entrants.
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Elle finance l'innovation dans la création de nouveaux outils et services, et leur mise en oeuvre.
Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
Avec le soulèvement (Intifada) de 1987, les partisans de Yassine annonçaient la création du mouvement de résistance islamique.
Я думаю, мы должны оказывать поддержку при создании коммерческих организаций, да и просто поддерживать друг друга.
Je pense que nous avons aussi besoin de soutenir les créations d'entreprises et de nous assurer que les femmes s'entre-aident.
Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Les pouvoirs émergents doivent participer à la création de ce nouveau système afin de garantir leurs soutiens actifs.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
En prévision des élections de 2007, le gouvernement a annoncé la création de 47 nouvelles circonscriptions.
Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности.
Les prêts aux petites entreprises ont eu un rôle crucial non seulement dans la création de nouvelles entreprises, mais dans l'apparition de nouvelles industries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie