Exemplos de uso de "сознательность" em russo
Traduções:
todos10
conscience10
Нам необходимо пробудить политическую сознательность, провести кампанию в интересах американских атеистов.
Nous avons besoin d'une campagne de prise de conscience et de coming-out pour les athées américains.
Эти фотографии стали частью нашего коллективного сознания, и, по мере развития этого сознания и превращения его в общую сознательность, перемены стали не просто возможны, но неизбежны.
Leurs photos sont devenues une part de notre conscience collective et, tandis que la sensibilisation évoluait vers une conscience partagée, le changement ne devint pas seulement possible, mais inévitable.
Вот что действительно необходимо, - более высокий уровень сознательности.
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un plus haut degré de conscience.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
Le principal problème de la mentalité démocratique réside dans son manque de conscience historique.
Как говорится, "китайцам хватает сознательности, им не хватает смелости".
Comme dit le proverbe, "le peuple ne manque pas de conscience, mais de courage."
"Но это улучшение также отражает рост сознательности, в частности, на больших предприятиях".
"Mais cette amélioration traduit aussi une vraie prise de conscience, en particulier dans les grands groupes."
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.
После признания существования экологической угрозы следующей задачей для Ху будет начать переносить долю новой сознательности и смелости Китая в его внешнюю политику - именно то, что не смогли сделать США.
Maintenant qu'il a pris connaissance de la menace environnementale, le prochain défi de Hu consiste à retranscrire la nouvelle conscience et l'audace de la Chine dans sa politique étrangère - exactement ce que les États-Unis n'ont pas réussi à faire.
"Мы должны избегать упоминания этого деликатного вопроса во время избирательной кампании", - вот каким был преобладающий подход, словно бы период выборов, отличающийся ростом политической сознательности, нельзя использовать для обсуждения серьёзных противоречий.
"Nous devons écarter ce sujet sensible des campagnes électorales" aurait été le leitmotiv général, comme si les périodes de prise de conscience politique éduquées que représentent les campagnes électorales ne devaient jamais être utilisées pour débattre des controverses sérieuses.
И поэтому, чтобы нам быть людьми в величайшем смысле того, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком, мы также должны быть хорошими распорядителями божественного дыхания внутри нас и стремиться к тому, чтобы совершенствовать качества нашей сути, нашей жизни, нашего бытия, качества мудрости, сознательности и понимания, и качества сострадающих и любящих существ.
Ainsi, le fait que nous soyons humains, dans le plus grand sens de ce qu'est être un humain, dans le sens le plus heureux de ce qu'est être un humain, signifie que nous devons aussi être les régisseurs adéquats du souffle divin qui est en nous, et que nous devons chercher à parfaire en nous les attributs de l'être, d'être vivant, d'être soi, l'attribut de la sagesse, de la conscience, et l'attribut d'être des individus aimants et compatissants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie