Exemplos de uso de "сокращением" em russo com tradução "contraction"
Traduções:
todos509
réduction380
contraction43
coupe29
compression14
licenciement7
abréviation3
remise2
déflation1
raccourcissement1
outras traduções29
Первым "Большим сокращением", конечно же, была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц и покойный Мильтон Фридман.
La première "Grande Contraction" remonte bien évidemment à l'épisode de la Grande Dépression, comme l'ont montré les travaux d'Anna Schwartz et du regretté Milton Friedman.
В этот момент с сокращением спроса в США остальной мир действительно почувствует экономические последствия президентства Ромни весьма непосредственно.
Dans ce cas, suite à la contraction de la demande américaine, le reste du monde ressentirait en fait assez directement les effets économiques d'une présidence Romney.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса.
A cette reconcentration accrue des participations sur le marché national plutôt qu'à l'étranger s'ajoute la contraction des actifs gérés par temps de crise.
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки "Великая рецессия" и заменим ее чем-то более подходящим, например "Большим сокращением".
Peut-être aujourd'hui la fumée se dissiperait-elle un peu plus rapidement si nous laissions vite tomber le terme de "Grande Récession" au profit d'un qualificatif plus approprié, comme celui de "Grande Contraction ".
Председатель ФРС США Бен Бернанк очень усердно пытался избежать обвинения ФРС в усилении экономического спада, как это уже имело место, когда наблюдалась Великая депрессия, напрямую связанная с сокращением обеспечения денежной массы и банкротством банков.
Ben Bernanke, président de la Réserve fédérale américaine, s'est efforcé d'éviter que la faute ne retombe sur la Fed, qu'on l'accuse d'avoir aggravé le déclin (comme on l'a accusée d'être responsable de la grande dépression), qui s'accompagne généralement d'une contraction de la masse monétaire et de l'effondrement de banques.
Кроме того, важные события, которые произошли в период между кризисом фондового рынка 1929 года и сокращением бюджетных расходов 1937 года - особенно поворот Америки в сторону протекционизма в 1930 году и монетарные потрясения последующих лет - не имеют аналогии с сегодняшним днем.
De plus, les importantes évolutions survenues entre la crise boursière de 1929 et la contraction budgétaire de 1937 - principalement le virage protectionniste américain de 1930 et l'instabilité monétaire des années suivantes - ne comportent aucune analogie avec la situation actuelle.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения.
Mais à part ceci, tout le reste passe par la contraction de muscles.
и я думаю об относительности Эйнштейна и сокращениях Лоренца,
Je pense aux contractions de Lorenz et à la théorie de la relativité d'Einstein.
Но в "Большом сокращении" проблемой номер один является слишком большой долг.
Pourtant, dans une "Grande Contraction," c'est la dette qui constitue le problème numéro un.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов.
Environ la moitié de l'incitation ne fait que compenser l'effet récessionniste des contractions au niveau des Etats.
Напротив, QE3 будет проходить в условиях сокращения финансовых расходов, или даже большой "фискальной скалы".
En revanche, QE3 sera associé à une contraction budgétaire, voire même une falaise fiscale de grande ampleur.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе "Большое сокращение".
Bien que peu rassurant, le terme plus précis de "Seconde Grande Contraction" désigne la crise actuelle de manière plus appropriée.
Когда экономика страдает от высокого уровня безработицы и слабого совокупного спроса, сокращение расходов оказывает ограничительное воздействие.
Quand une économie souffre d'un chômage élevé et d'une faible demande globale, les réductions des dépenses provoquent une contraction.
Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Mais les hommes politiques, détestant avouer leurs erreurs passées, semblent soudain mal placés pour justifier la nouvelle logique de contraction des dépenses.
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась.
Avec le redémarrage de la production, la récession (définie par deux trimestres consécutifs de contraction de l'économie) est officiellement terminée.
Но "Большие сокращения", в отличие от рецессий, являются очень редкими событиями, происходя, возможно, раз в 70 или 80 лет.
Mais n'oublions pas que les Grandes Contractions, par opposition aux récessions, sont des événements très rares, qui surviennent peut-être une fois tous les 70 ou 80 ans.
Учитывая масштабы сокращения кредитных ресурсов после финансового кризиса конца 90-х годов, неудивительно, что государственным расходам не удалось восстановить рост.
Compte tenu de l'ampleur de la contraction de l'offre de crédit après la crise financière de la fin des années 1990, il n'est pas surprenant que les dépenses du gouvernement ne soient pas parvenues à rétablir la croissance.
Сокращение рынков имущества и ценных бумаг, несомненно, снизит уровень займов и потребления семьями США, что может повлечь за собой движение вниз.
La contraction du marché de l'immobilier et de la Bourse va sans doute réduire la demande et les emprunts des ménages américains, ce qui pourrait déclencher une spirale descendante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie