Exemplos de uso de "сообщества" em russo

<>
Traduções: todos1061 communauté949 outras traduções112
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания. La paralysie internationale qui perdure est indéfendable.
Для них это возможность быть организующей силой сообщества. C'est toute la possibilité d'être un organisateur communautaire.
уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества. la participation et le vote des agriculteurs.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Les frontières sont plus sécurisées, et les sociétés plus déterminées.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Les sociétés humaines devenus plus grandes, plus denses, plus interconnectées.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации. Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества. La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Le régime de Saddam a largement réussi à supprimer les informations relatives à cet événement.
У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели: Le monde a deux principaux objectifs pour la région qui s'étend du Caire à Téhéran :
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. Cela me laisse l'impression que certaines catégories de l'establishment scientifique se transforment en une espèce de clergé.
Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества. Son rôle est passé d'une version chic d'attrapeur de chien à celui d'agent de changement majeur pour la collectivité.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества. L'esclavage, illégal dans tous les pays a été relégué aux marges de notre société globale.
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества. La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться. L'isolement des Chypriotes turcs, qui avaient pourtant choisi une solution acceptable au plan international, n'est plus tolérable.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. Étant donné que cette attitude reflète celle de l'opinion publique britannique, il n'y a pas de raison de s'étonner.
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. Mais d'autres exemples sont les embouteillages, la bourse, la société et la reprise après sinistre, le terrorisme et l'insurrection.
Для укрепления и расширения сферы международного права необходима другая сила - мнение мирового сообщества. Le temps semble venu d'ouvrir un nouveau champ à cette pression de l'opinion sur les Etats à travers une prise de conscience collective.
Но каждый раз при выпадении долгожданных осадков все благие намерения мирового сообщества исчезают. Mais à chaque fois, dès l'arrivée des pluies, les bonnesintentions mondiales s'évanouissaient.
Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением. Il est temps pour le reste du monde de le reconnaître, particulièrement pour l'Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.