Exemplos de uso de "соответствующую" em russo
Traduções:
todos259
correspondre81
approprié65
répondre30
adéquat17
respectif13
correspondant11
cadrer9
associé7
satisfaire6
être conforme3
convenir2
être en conformité1
aller de pair1
coller1
outras traduções12
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Elle voulait défendre l'euro, mais sans en payer le prix.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
En Russie, les hommes politiques ont toujours aimé donner une date au changement.
в то время как тот, у кого такой инстинкт развит, должен заплатить за данную предрасположенность соответствующую цену.".
tandis que celui qui en est pourvu aura à payer un tribut en proportion de son penchant."
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
Préparons-nous donc à l'inévitable et élaborons des politiques, des technologies et des infrastructures institutionnelles pertinentes aussi vite que possible.
По словам Жан-Мари Генно, заведующего миротворческими операциями ООН, любые гибридные силы должны иметь соответствующую подготовку из-за сложности ситуации в Дарфуре.
Selon Jean-Marie Guehenno, le secrétaire général adjoint chargé des opérations de maintien de la paix des Nations unies, toute force conjointe doit être "substantielle" compte tenu de la situation "très difficile" au Darfour.
МВФ должен иметь возможность выпустить дополнительные СПЗ в периоды дефицита, как ФРС предоставила долларовые свопы, чтобы обеспечить соответствующую долларовую ликвидность во второй половине 2008 года.
Le FMI devra pouvoir émettre des DTS supplémentaires en période de pénurie, à la manière de la Fed qui durant le deuxième semestre 2008 a fourni des swaps en dollars pour assurer la liquidité de la devise américaine.
Сейчас у нас есть возможность устанавливать последовательность генов по значительно более низкой цене, и мы также постепенно делаем соответствующую медицинскую информацию доступной для компьютерной обработки.
Nous avons désormais la possibilité de séquencer le génome à un coût de plus en plus bas, et informatisons peu à peu les informations de santé nécessaires.
Например, мобильность капитала расширила возможности по уклонению от уплаты налогов, особенно учитывая, что возможность налоговых органов контролировать зарубежные доходы своих граждан ограничена, а некоторые правительства и финансовые учреждения систематически скрывают соответствующую информацию.
La mobilité du capital facilite par exemple les possibilités d'évasion fiscale, dans la mesure où la capacité des autorités du fisc à contrôler les revenus de leurs citoyens à l'étranger est limitée, et où certains gouvernements et institutions financières dissimulent systématiquement ce type d'informations.
Но так как богатые успешно требовали снижения налогов и уменьшения затрат правительства, маловероятно, что дети из бедных и рабочих семей получат высококачественное образование, а правительство США не сумело обеспечить обучение или соответствующую инфраструктуру.
Mais si les riches ont réussi à obtenir des baisses d'impôt et une diminution des dépenses publiques, les enfants des milieux moins favorisés accèdent beaucoup plus difficilement à une éducation de qualité et ils ne bénéficient pas de la formation voulue ou des infrastructures publiques qui seraient nécessaires.
если они не снизят свой бюджетный дефицит, существует большой риск спекулятивной атаки и маленькая надежда на соответствующую помощь от своих соседей, по крайней мере, не без болезненных и контрпродуктивных процикличных ограничений бюджетных расходов.
s'il ne réduisent pas leurs déficits, le risque d'une attaque spéculative est élevé, et l'espoir d'obtenir une aide adaptée de leurs voisins s'amoindrit, du moins pas sans des contraintes budgétaires pro-cycliques contreproductives et douloureuses.
Однако продукты питания нельзя рассматривать только как один из видов товаров, и правительствам следует разрабатывать соответствующую политику, инфраструктуры и институты для обеспечения продовольственной безопасности (что не должно равняться полному самообеспечению) на национальном и региональном уровнях.
Mais l'alimentation ne peut pas être traitée comme une quelconque autre matière première, et les gouvernements doivent développer les politiques, les infrastructures et les institutions nécessaires à garantir la sécurité alimentaire (à ne pas confondre avec l'autosuffisance) aux niveaux national et régional.
Плантации и фабрики могут использовать торговую марку "Fairtrade" только в том случае, если они платят своим работникам соответствующую заработную плату, соблюдают нормы техники безопасности, охраны труда и окружающей среды, разрешают создание профсоюзов и других форм рабочих ассоциаций, предоставляют хорошее жилье, если работники не живут у себя дома, и не используют детский или принудительный труд.
Les plantations et les usines peuvent se réclamer du label Commerce équitable si elles offrent un salaire décent à leurs ouvriers, si elles se conforment aux normes sanitaires, environnementales et de sécurité, si elles autorisent le syndicalisme ou toute autre forme d'associations de travailleurs, si elles fournissent un hébergement digne aux ouvriers qui travaillent loin de chez eux et si elles n'utilisent ni le travail forcé, ni le travail infantile.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie