Exemplos de uso de "сотрудничаем" em russo
"Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами", - сообщили в банке две недели назад.
"L'enquête en cours sur cette affaire se poursuit et nous coopérons pleinement avec la FCA et les autres régulateurs ", a déclaré un représentant de la banque il y a deux semaines.
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs.
От могучего eBay, дедушки всех обменных площадок, к каршеринговым компаниям вроде GoGet, где вы вносите ежемесячную плату, чтобы арендовать машины на час, к платформам социальных займов, таких как Zopa, которые для любого в этом зале, желающего дать взаймы $100, могут найти заемщика по всему миру, и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи.
Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a €100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus "hip" que hippie.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Et parfois, les gens coopèrent pour faire de mauvaises choses.
как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
Et je crois aussi, mieux nous pourrons réfléchir et collaborer ensemble.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
J'ai dit que j'allais collaborer avec tous les gens que je rencontrerais.
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами.
La banque a rapidement informé les autorités compétentes et a coopéré avec les régulateurs.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
J'ai eu la chance de collaborer avec Rudi dans l'écriture de deux ouvrages universitaires et de plusieurs articles.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН.
La faiblesse de la position de Vasella est d'autant plus évidente lorsqu'il enjoint les entreprises de collaborer avec l'Onu.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Si on ne peut la concurrencer, peut-être pouvons-nous coopérer ?
Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью.
Et c'est alors que je me suis rendu compte de l'occasion pour moi de collaborer avec ces scientifiques, j'ai donc sauté sur cette occasion.
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
La technologie nous permet de partager, de collaborer et d'échanger des connaissances d'une manière totalement nouvelle, créant un changement dynamique dans les mentalités.
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Le Hamas a, dans le passé, coopéré avec quelques salafistes, présumant qu'ils soutiendraient leurs dirigeants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie