Exemplos de uso de "социалистическая" em russo

<>
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité.
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины. Au Vénézuéla, la réforme de la terre et la rhétorique socialiste n'ont pas empêcher les pénuries chroniques de lait, de sucre et de viande de boeuf.
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды. Le groupe socialiste du Parlement européen, la chambre des Communes britannique et le Parlement australien ont tous enquêté sur ces fonds privés.
Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода. Bien que les politiques économiques socialistes appliquées par ces deux pays aient entravé l'esprit d'initiative et d'entreprise, un héritage positif de cette période doit être relevé.
Социалистическая партия Франции, возможно, только что спасла ратификацию Францией на референдуме летом следующего года проекта Конституционного договора Европейского Союза. Le Parti socialiste français pourrait bien avoir sauvé la ratification par la France de la Constitution de l'Union européenne qui se fera par référendum l'été prochain.
У Социалистической партии Франции никогда не было "аджорнаменто" или "Бад-Годесберга" (где Социалистическая партия Германии (SPD) окончательно отреклась от марксизма в 1959 году). Le Parti socialiste français n'a pas fait son "aggiornamento" ou connu son "Bad Godesberg "- le Congrčs par lequel le SPD allemand a renoncé aux traces du marxisme en 1959.
Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами. Auparavant, le PLD et le Parti Socialiste Japonais (PSJ) masquaient leurs confrontations idéologiques, du moins pour l'opinion publique, tout entreprenant des négociations en coulisses pour parvenir à des accords.
Дэн быстро избавился от "Банды четырех" наследников Мао и всего за несколько лет открыл экономику Китая, предприняв, таким образом, капиталистическую революцию, изменившую Китай сильнее и успешнее, чем социалистическая революция Мао. Deng mit rapidement en déroute les héritiers de la "bande des quatre", et en quelques années à peine, ouvrit l'économie chinoise, nourrissant une révolution capitaliste qui transforma la Chine plus complètement, et avec plus de succès, que la révolution socialiste de Mao ne l'avait jamais fait.
После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых. Après la victoire des élections parlementaires par le Parti socialiste ouvrier espagnol (PSOE), et la formation du gouvernement en octobre de la même année, l'establishment militaire de droite avait accepté les nouvelles règles démocratiques tout en déjouant une tentative de coup d'État destinée à bloquer l'avance de la gauche.
Социалистическая партия в Чили, Партия рабочих в Бразилии, Широкий фронт в Уругвае, даже Шавез в Венесуэле и Партия демократической революции в Мексике и Сандинистский фронт в Никарагуа показали, что, после многих лет ожидания, левые могут победить на выборах в Латинской Америке. Le Parti socialiste chilien, le Parti travailliste brésilien, le Frente amplio (" Front large ") uruguayen, même Hugo Chávez au Venezuela, le PRD au Mexique et le FSLN au Nicaragua, ont montré qu'après des années d'attente, la gauche pouvait remporter des élections dans cette partie du monde.
"СССР" означает "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
"СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Les défenseurs du modèle socialiste se sont alignés sur le système soviétique.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Le dictateur voulait que tous les citoyens socialistes vivent dans des appartements socialistes.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Le dictateur voulait que tous les citoyens socialistes vivent dans des appartements socialistes.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. La fureur des ténors du parti socialiste devant l'ascension de Royal ne manquait pas de piquant.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном. En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи. La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste.
Этому также способствуют слабые перспективы победы на выборах основной оппозиции - Социалистической партии. De plus si le Parti Socialiste, élément dominant et quasi exclusif de l'opposition, est en visible convalescence, il n'est pas encore en état de mener et de gagner une campagne électorale nationale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.