Exemplos de uso de "союзником" em russo
Венгрия, еще один "традиционный враг", является союзником НАТО;
La Hongrie, l'autre "ennemi héréditaire ", est déjà alliée à l'OTAN ;
В октябре 2010 г. союзником "99" станет Лига справедливости Америки.
En Octobre 2010, la Ligue de Justice d'Amérique fera équipe avec les 99.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
García a battu Ollanta Humala, qui se serait probablement joint à la tendance de Chavez.
Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.
En fait, le gouvernement du Premier ministre Nouri al-Maliki se rapproche de plus en plus de l'Iran.
Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце.
Tout d'abord, c'est un ami véritable des USA qui est à l'Elysée.
Более важно, что после окончания холодной войны Советский Союз перестал быть союзником Индии.
Intervient un autre élément important.
И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником.
Et entre ces deux extrêmes, chacun se demande si Al-Jazira est ami ou ennemi.
Более того, Тайвань является естественным союзником любой стороны, которая поддерживает ценности политики плюрализма, свободных рынков и прав человека.
Qui plus est, Taiwan est l'alliée naturelle de tout parti épousant les valeurs de la politique pluraliste, de l'économie de marché et des droits de l'homme.
Однако Индонезия пытается также стать и союзником новой набирающей силу азиатской державы - Китая, налаживая сотрудничество в области обороны и безопасности.
Pourtant l'Indonésie essaie elle aussi de s'aligner avec la nouvelle puissance émergente asiatique en cherchant à collaborer plus étroitement avec la Chine dans le domaine de la défense et de la sécurité.
Волна военных, правительственных и дипломатических "отступников", возглавляемых его давним союзником, командиром Первой танковой бригады генералом Али Мухсин аль-Ахмаром, пошатнула его режим.
Une vague de défections parmi l'armée, le gouvernement et les diplomates a poussé son allier de toujours, le Commandant Général de la Première Brigade Blindée Ali Muhsin al-Ahmar, à saboter son régime.
К тому же, он ввергнул Венесуэлу в глобальные конфликты на другой стороне планеты, став союзником иранского режима и одним из его надёжных оплотов.
De plus, en s'alliant au régime iranien et en devenant l'un de ses remparts, il a impliqué le Venezuela dans des conflits internationaux à mille lieues.
Например, Гражданская демократическая партия Чехии, находящаяся под сильным влиянием президента Чехии Вацлава Клауса, называет Польшу главным союзником Чехии и ставит ее подход к ЕС в пример новым странам-членам.
Ainsi, le Parti démocratique civique tchèque, proche en cela du président tchèque Vaclav Klaus, désigne la Pologne comme la principale alliée de la République tchèque et en fait l'exemple d'un positionnement judicieux des nouveaux membres vis-à-vis de l'UE.
Многие политические деятели, особенно в Америке, не желают огорчать Турцию без твердого оправдания, учитывая тот факт, что она является лояльным союзником НАТО и предполагаемым кандидатом на вступление в ЕС.
De nombreux politiciens, particulièrement en Amérique, ne sont pas disposés à contrarier la Turquie sans justification solide, étant donné son passé en tant qu'alliée fidèle de l'OTAN et pays candidat putatif à l'UE.
Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
De nombreux Américains âgés n'ont pas compris pourquoi la Turquie, État laïque et alliée de l'Otan de longue date, a refusé de laisser l'armée américaine utiliser son territoire comme base pour envahir l'Irak.
Действительно, Ан Чол Су, успешный предприниматель, ставший профессором реформ Сеульского национального университета и главным союзником нового мэра города, последнее время все больше беспокоит южнокорейских политиков, намекая на то, что он может стать кандидатом в президенты.
En effet, Ahn Cheol-soo, brillant entrepreneur devenu enseignant pro-réforme à l'Université nationale de Séoul, et soutien principal du nouveau maire de la ville, a bousculé la vie politique sud-coréenne en faisant largement allusion à sa possible candidature présidentielle.
Урибе смог даже, несмотря на то, что он является союзником США, получить поддержку Фиделя Кастро, который, похоже, перестал поддерживать вооружённую революционную борьбу в Латинской Америке, воспринимая успех на избирательных участках - PAD в Колумбии, Уго Чавес в Венесуэле и Эво Моралес в Боливии - как приемлемый путь развития.
Malgré son alliance avec les Américains, Uribe a tout de même réussi à obtenir le soutien de Fidel Castro, qui semble ne plus appuyer la lutte révolutionnaire armée en Amérique latine, mais se préoccupe davantage de l'issue des scrutins - pour le PAD en Colombie, Hugo Chávez au Venezuela et Evo Morales en Bolivie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie