Exemplos de uso de "способствовать" em russo com tradução "contribuer"

<>
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов. Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации. Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений. De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны. Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали. C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится. Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Causer la perte de vies humaines ne contribue pas au bien-être présent ou futur des habitants de la région.
Но он (или она) может способствовать этому - везде используется информация, и везде ее скрывают. Mais celui-ci, ou celle-là, pourrait y contribuer - partout où l'on utilise l'information et partout où elle est cachée.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития. Cela contribuerait à la reprise mondiale, améliorait la durabilité de l'environnement à long terme et accélérerait le développement économique.
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот? Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils ?
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда. D'autre part, la nouvelle législation du travail et la politique des revenus contribueront à augmenter encore davantage le coût de la main d'oeuvre.
То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий. La Suède, qui doit assumer ce mois-ci la présidence de l'UE devrait contribuer à ces efforts.
В конечном итоге, происходящее в арабском мире будет способствовать экономическому процветанию всего региона и политической стабильности. A terme, les changements qui prennent forme dans le monde arabe contribueront à la prospérité économique et à la stabilité politique de l'ensemble de la région.
Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить "американскую мечту". C'est sans doute un objectif louable, pouvant contribuer à la prospérité nationale et aider les jeunes à réaliser le rêve américain.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания. En conclusion, une réputation de capacités offensives et de principes politiques avérés assurant des moyens de représailles, peuvent contribuer à une meilleure dissuasion.
Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы. La force militaire est quelquefois perçue comme un synonyme de la puissance dure mais, elle peut parfois contribuer à la puissance douce d'un État.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты. Compte tenu de la prévalence de la pauvreté et de la maladie, beaucoup de ces citoyens seraient incités à contribuer aux efforts mondiaux contre la pauvreté.
Вот несколько сфер, в которых Азия - или, по существу, жители Азии - может способствовать решению некоторых ключевых глобальных проблем: Voici quelques domaines pour lesquels l'Asie - ou les Asiatiques à proprement parler - peuvent contribuer à résoudre quelques-uns des grands défis mondiaux.
Это будет способствовать предоставлению доступа самым бедным странам к чистой энергии - важный шаг в избавлении миллионов людей от нищеты. L'Agence contribuera à fournir aux nations les plus pauvres un accès abordable aux énergies propres, une étape clé pour tirer des millions de la misère.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.