Exemplos de uso de "срабатывают" em russo

<>
Traduções: todos64 fonctionner55 outras traduções9
А если дети не срабатывают, можно использовать врачей. Et si ça ne marche pas avec des bébés, prenez des médecins.
Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит. Ces expériences marchent parfois, et c'est vraiment une grande récompense lorsqu'elles marchent.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят. Mais pour beaucoup de tâches, soit elles ne marchent pas, soit, souvent, elles sont néfastes.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов. Il peut sembler curieux que les instincts de Strauss-Kahn le guident si mal sur cette question des contrôles de capitaux.
Несколько разных исследовательских групп, используя общие правила, должны убедиться в том, что эти открытия "срабатывают" вновь и вновь. Plusieurs équipes de recherche doivent pouvoir les refaire autant de fois que nécessaire en utilisant les protocoles en vigueur.
Текущая система полагается на ситуативные механизмы, которые обычно срабатывают слишком поздно, уже после того, как высокая задолженность оказала разрушающий эффект. l'absence d'une structure internationale (par exemple un tribunal analogue à ceux auxquels on a recours lors des faillites dans les économies nationales) pour gérer les surabondances de dettes au niveau de la planète.
Старые модели экономического роста, такие как ориентация на экспорт и выборочное использование ограничений на импорт, дававшие хорошие результаты в восточной Азии в прошлом веке, не срабатывают сегодня в условиях глобального рынка. Les anciens modèles de croissance économique, cependant, tels que l'orientation des exportations ou l'utilisation sélective de restrictions à l'importation qui produisaient des résultats satisfaisants en Asie de l'Est au siècle dernier, sont moins bien adaptés aux nouvelles lois d'échange internationales.
Угрозы для системы в целом могут возникнуть там, откуда их было трудно ожидать, и могут стать причиной того, что стратегии, направленные на смягчение последствий риска, которые хорошо срабатывают в нормальное время, не будут работать хорошо. Les menaces posées à l'ensemble du système peuvent survenir d'une façon imprévue, ce qui peut amener des stratégies d'atténuation des risques convenant en période normale à ne plus être adaptées.
Но эти публичные высказывания больше не срабатывают, не потому, что румыны так не думают (многие, конечно, думают именно так), а потому что весь спектр политических сил слева направо хочет быть частью Европы и не будет поддерживать кого-либо, кто ставит достижение этой цели под угрозу. Mais dire tout cela en public n'aura plus aucun impact, non parce que les Roumains ne pensent pas de la sorte (beaucoup pensent ainsi), mais parce que la classe politique, de gauche à droite, souhaite faire partie de l'Europe et ne s'associera pas à un individu qui menace ce souhait.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.