Exemplos de uso de "сравнить" em russo

<>
Traduções: todos246 comparer209 confronter1 outras traduções36
Его можно сравнить с тарелкой спагетти: C'est un peu comme une assiette de spaghetti.
Можно ли сравнить Лондон с большим китом? Londres est-elle une grosse baleine?
Это можно сравнить с составлением каталога джунглей. C'est un peu comme si on allait cataloguer une partie de la forêt tropicale.
Только дурак или лжец мог бы их сравнить!" Seul un fou ou un menteur prétendrait qu'ils se ressemblent!
Выгоды ископаемого топлива необходимо сравнить с издержками глобального потепления. Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire.
Я мог бы сравнить это с птичьим гнездом на земле. Je pense que c'est une aubaine.
Попытку понять "Королевство-отшельника" можно сравнить с разглядыванием черной дыры. Essayer de comprendre le "Royaume Ermite" revient à regarder dans un trou noir.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles.
Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. Il est vrai que depuis quelques années, la politique de parti est devenue plus polarisée.
Но если сравнить их с судьбой более ранних империй, то появляется намного больше сходств. Néanmoins, la comparaison avec le sort d'empires précédents est de plus en plus fréquente.
Кроме того, вы не можете сравнить понравившийся автомобиль с похожими, потому что их нет. De plus, vous ne pouvez pas savoir comment fonctionnent les autres véhicules de même type puisqu'il n'en existe aucun.
Это стоит сравнить с сравниванием с землей города или леса, потому что это вычещает все. Et pensez à cela comme passer une ville au bulldozer ou une forêt, parce que ça balaye tout.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить. Le contraste avec les dettes de l'Afrique ne pourrait pas être plus prononcé.
Действительно, в основных аспектах депрессию можно сравнить с болезнью Кушинга - нарушением, вызванным выработкой повышенного количества кортизола. En effet, dans ses aspects principaux, la dépression est comparable au syndrome de Cushing, un trouble médical causé par une production excessive de cortisol.
И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами, Et quand ils sont arrivés en Asie centrale, ils ont atteint ce qu'on pourrait qualifier d'autoroute de steppe.
Мы этого не делаем, потому что мы признаем, что издержки высокоскоростных автомобилей необходимо сравнить с преимуществами мобильного общества. or, nous n'en faisons rien puisque nous acceptons de mettre en balance les avantages d'une société mobile avec les inconvénients de la vitesse.
Вы можете сравнить себя по позитивным эмоциям, по осмысленности жизни, по степени поглощённости любимым занятием, с буквально десятками тысяч других людей. Vous vous demandez comment on peut prendre le parti des émotions positives, du sens de la focalisation, à contre-courant de dizaines de milliers d'autres personnes?
Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete". Si l'économie japonaise était un ordinateur, il aurait un disque dur rempli de programmes obsolètes et une fonction "effacement" qui ne marche plus.
Например, если сравнить современный город, скажем, какой-нибудь город Северной Америки с Детроитом, что неплохой пример, то он очень зависит от автомобильного производства. Par exemple, si vous prenez, et vous faites une comparaison entre un genre de ville récente, ce que j'appelle, de manière simpliste, une ville d'Amérique du Nord - et Détroit n'est pas un mauvais exemple, c'est une ville qui dépend beaucoup de la voiture.
Если сравнить все это с оркестром, то разные страны, используя разные инструменты и играя разные ноты, всегда должны играть одну общую главную тему. Même si, tout comme au sein d'un orchestre, différents pays utilisent un instrument différent et jouent des partitions différentes, le thème central doit rester le même.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.