Beispiele für die Verwendung von "станции" im Russischen
Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
Mais comme l'ont démontré les centrales japonaises, les installations des littoraux sont confrontées à des risques bien plus sérieux.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий.
La vulnérabilité des centrales sises en bord de mer, comme Fukushima, face aux catastrophes naturelles est pourtant bien connue.
Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции
Ou essayons de poser une question sur, je ne sais pas, la station spatiale internationale.
Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Donc elle est stupéfaite qu'il soit dans une station de métro.
Мне потребовалось десять минут, чтобы дойти пешком до станции.
Il m'a fallu dix minutes pour me rendre à pied à la station de métro.
Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован
Travailleurs courageux ont été attaqués à la station de métro - Les délinquants ont été arrêtés.
Полицейские нашли газовый баллончик в урне недалеко от станции метро.
Les policiers ont récupéré le spray au poivre dans une poubelle près de la station de métro.
Еще одна функциональная работа - на юге Чикаго, на станции метро.
Un autre travail fonctionnel, c'est dans la partie sud de Chicago pour une station de métro.
Вот у нас здесь немного сточной воды из водоочистительной станции
On a des eaux de ruissellement provenant d'une station d'épuration.
Я встретил ее на станции, но не узнал ее в форме.
Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme.
В некоторых странах новая водная инфраструктура может означать каналы, насосные станции и дамбы.
Dans certains pays, la mise en place de nouvelles infrastructures pour l'eau signifie généralement la création de canaux, de stations de pompage et de digues.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Et on a donné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
На улицах Порт-о-Пренс неизвестно откуда появились предприниматели, предлагая станции для зарядки телефонов.
Sur les côtés des rues partout à Port-au-Prince, des entrepreneurs ont surgi en offrant des stations de recharge de téléphones portables.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
Mais il agit également comme une station relais qui re-émet et redirige l'information, vers les nombreuses autres parties du cerveau.
Очевидец отважно пришел на помощь девушкам, к которым приставали на станции метро Гезундбруннен, и был избит.
Un bon samaritain sauta sur une jeune fille en la tirant de côté pour pouvoir encaisser des coups qui lui étaient destinés, dans la station de métro de Gesundbrunnen.
Если бы мы правильно это спроектировали, то и на МКС, Международной космической станции, это было бы доступно.
Si nous avons bâti cela correctement, je pense que la Station Spatiale Internationale en a également.
Он пытался уклониться от столкновения с фургоном с прицепом, который неожиданно выехал на дорогу с автозаправочной станции.
Il voulait éviter un camion attaché d'un remorque qui sortait soudainement d'une station d'essence et entrait le trafic.
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.
Les unités militaires d'élite ont pour habitude de protéger les stations de radio et de télévision, qui sont souvent la cible de choix des coups militaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung