Exemplos de uso de "старыми" em russo

<>
Traduções: todos786 vieux427 ancien352 outras traduções7
Прежде всего, неуверенность стала нормой в отличие от серого, но предсказуемого будущего, предлагаемого старыми коммунистическими режимами. Par-dessus tout, l'incertitude est devenue la règle, par opposition à l'avenir grisâtre mais prévisible qu'offraient les régimes communistes d'antan.
С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах. Il n'y a pas de meilleur moyen pour réduire les disparités de revenus en Europe que d'éliminer les barrières nationales protectionnistes contre les migrations, les mouvements de capitaux et la prestation de services.
Иными словами, мы почему-то не можем поверить в то, что однажды постареем, или, возможно, мы не можем представить себя старыми. C'est-à-dire, nous pourrions en quelque sorte ne pas croire que nous allons vieillir, ou nous pourrions ne pas être en mesure d'imaginer que nous allons vieillir un jour.
Но Microsoft не рекламирует ее - или не предупреждает Вас в случае, если ваш файл в Office 2007 собирается стать несовместимым с более старыми версиями. Mais Microsoft n'en parle pas - et ne vous prévient pas non plus du fait qu'un dossier Office 2007 sera incompatible avec les versions précédentes.
Но, обратив внимание на реальные различия между старыми и новыми членами ЕС, такое разделение способствовало укреплению ложного представления, что новые члены ЕС имеют сходные политические позиции и интересы. Mais même si elle traduisait de réelles différences entre les membres de longue date de l'UE et les nouveaux arrivants, cette remarque a contribué à renforcer l'impression fausse que ces derniers partagent une sorte d'identité commune et le même agenda politique.
Даже по ряду европейских стран со старыми демократическими традициями прокатилась волна успеха популистских, радикальных политических партий, настроенных против меньшинств и иммигрантов, некоторые из которых даже одержали победу на выборах. Même dans de nombreux pays européens où les traditions démocratiques sont ancrées de longue date, une vague de partis politiques populistes radicaux opposés aux minorités et aux immigrants a remporté un certain succès, remportant parfois des élections.
Действительно, в то время как Арабская весна покончила со старыми коррумпированными сделками, которые удерживали у власти так много автократических правителей по всему арабскому миру, Зардари и его сторонники, судя по всему, так и не сделали из этого никаких выводов. Tandis que le Printemps arabe mettait un terme aux habitudes de corruption qui avaient maintenu tant de despotes au pouvoir d'un bout à l'autre du monde musulman, Zardari et ses associés semblaient rester sourds au message.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.