Exemplos de uso de "стороне" em russo com tradução "part"

<>
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича. L'administration Obama, y compris Mme Clinton, avait initialement décrit ces étapes comme un "acte de rééquilibrage" de la part de Yanukovych.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса. Il est donc sage de la part d'Obama de ne pas être au premier plan en train de gérer la circulation dans la crise du jour.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом. Personne n'imagine qu'un tel édifice puisse être indépendant du gouvernement ou bien que Kirchner ne prendra aucune part aux décisions de sa femme.
Оставив в стороне риторику, можно сказать, что противодействие Хамаса прямым переговорам с Израилем направлено на то, чтобы дать США понять, что Хамас является центральной политической реальностью региона и его нельзя игнорировать. Tout rhétorique mise à part, l'opposition du Hamas aux pourparlers directs avec Israël est une manière de démontrer aux Etats-Unis que le Hamas est un élément central de la réalité politique de la région et ne peut donc être ignoré.
Очень мило с вашей стороны. C'est très gentil de votre part.
Очень любезно с вашей стороны Très gentil de votre part
Террористические атаки случались с обеих сторон. Des actes terroristes furent commis de part et d'autre.
С одной стороны, это звучит нелепо. D'une part, ça semble ridicule.
Как это любезно с вашей стороны! Que c'est aimable de votre part!
Со своей стороны, я не возражаю. Pour ma part, je n'ai pas d'objection.
Это очень мило с Вашей стороны C'est très gentil de votre part
С другой стороны, улучшились условия торговли. D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Со своей стороны Тайваню нужно успокоиться. Pour sa part, Taiwan a besoin de se calmer.
Легкомысленно с твоей стороны говорить ему правду. Ce serait imprudent de ta part de lui dire la vérité.
Очень мило с твоей стороны помочь мне. C'est très gentil de ta part de m'aider.
С его стороны было невежливо так поступать. C'était impoli de sa part d'agir ainsi.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны. Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre.
Глупо с твоей стороны подвергать свою жизнь опасности. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон. Ils ont adopté un programme commun qui comprend des concessions importantes de part et d'autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.