Exemplos de uso de "сторону" em russo

<>
Посмотрите на правую сторону экрана. Alors regardez à droite de l'écran.
Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую. Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre.
Мы берем мышечные клетки и обклеиваем или скорее покрываем внешнюю сторону сосуда ими, очень похоже на выпечку слоеного пирога, если вы его когда-то делали. Nous prenons les cellules musculaires, nous collons, ou enrobons l'extérieur avec ces cellules musculaires, c'est vraiment comme préparer les couches d'un gâteau, si vous voulez.
Другой оттащил Эвелин в сторону. L'autre a emmené Evelyn à l'écart.
Для Рольдана, после достижения береговой линии становится "необходимым" обсудить "переднюю сторону горы", когда предложение Ильдефона Серды, гора с зелеными яблоками, не было осуществлено. Pour Roldán, après aborder le front littorale "il est nécessaire de" débattre sur "le front de montagne" car le discours de Ildefons Cerda, celui des pâtés de maisons vertes n'a pas été mené à fin.
Чавес проиграл не только потому, что он оказывал моральную поддержку FARC (как-то он описал их, как "воюющую сторону", а не террористов, а также публично называл Урибе марионеткой США), но также и потому что, по некоторым данным, он втайне предоставлял FARC военную помощь. Chávez est perdant non seulement à cause du soutien moral qu'il avait apporté aux FARC (il les a qualifiés de "belligérants" et non de terroristes, et il a publiquement traité Uribe de laquais de l'Amérique), mais aussi parce qu'on pense qu'il a secrètement fourni aux FARC un soutien militaire.
На выступлениях на пленуме, отмеченных раздражительностью, китайские политические лидеры заняли сторону реформ. Lors d'une séance plénière pleine d'acrimonie, les dirigeants politiques chinois ont pris le parti de la réforme.
Огибаем скалу по правую сторону. Nous contournons une falaise ici à droite.
Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону. Les questions économiques peuvent être défendues dans un sens ou dans l'autre.
И по правую сторону от нас находился огромный ледник Кхумбу. Et sur notre droite se trouvait ce grand glacier Khumbu.
Он придал новый вид американской политике, непоколебимо перетягивая центр в правую сторону. Il a réformé la politique aux Etats-Unis, en attirant le centre fermement à droite.
Но войны и насилие приводят к тому, что избиратели склоняются на воинствующую правую сторону, и операция Израиля в Газе не была исключением. Mais les guerres et la violence poussent l'électorat vers la droite belliciste, et les opérations d'Israël à Gaza ne font pas exception.
По ту сторону углеродного противоборства Dépassons la croisade contre le carbone
Первый шаг в сторону мира? Le coup d'envoi de la paix ?
Я не принимаю ничью сторону. Je ne prend pas parti.
В какую сторону он меняется? Quel est ce nouvel état vers lequel le monde se dirige ?
Он бросился в противоположную сторону. Il bascula dans la direction opposée.
объект, летящий в нашу сторону, La suite, c'est lorsque nous en voyons un qui se dirige sur nous.
Неопределенность смещается в сторону Китая Les incertitudes concernent désormais la Chine
Ливан идет в сторону Запада Cap à l'Ouest pour le Liban
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.