Beispiele für die Verwendung von "страшной" im Russischen

<>
Сегодня невежественная политика поставила перед лицом страшной эпидемии страны бывшего Советского Союза и другие регионы. Pour des raisons analogues, cette terrible épidémie s'apprête à frapper entre autres les pays de l'ex-Union soviétique.
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности. Ils ont expliqué que l'oiseau Galvao est un perroquet rare, en voie de disparition, terriblement en danger.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент. Le 11 septembre 2001 a été une terrible tragédie en bien des aspects, mais sans pour autant constituer un tournant historique.
Страшно быть здесь, среди умнейших из умнейших. C'est vraiment effrayant d'être ici face à des gens aussi intelligents.
полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен. le policier, indifférent aux malheurs des autres, est terrible.
Она старая, страшная и толстая. Elle est vieille, laide et grosse.
Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами. Le coût humain d'un conflit est terriblement élevé et il en est de même de la restauration de la paix et de la reconstruction.
Потому что она не такая уж и страшная. Parce qu'en fait il n'est pas si affreux.
Теперь вы можете вернуться через страшного орангутанга. Et on peut réapparaître en cet orang-outang effrayant.
Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. Évidemment, la calvitie, c'est terrible.
Том сказал Мэри, что она толстая и страшная. Tom a dit à Mary qu'elle est grosse et laide.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры. Ils faisaient des grimaces effrayantes pour jouer à être des caricatures d'eux-mêmes.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. Partout j'ai retrouvé ces terribles problèmes.
Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется. Certains de vos propres regrets ne sont pas aussi laids que vous le pensez.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое. Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord.
Самое страшное это коэффициент его интеллекта - 160, чистый гений. Le plus effrayant, c'est qu'il a un QI de 160, un authentique génie.
И вот, книга вышла в октябре, и ничего страшного не случилось. Eh bien, le livre est paru en octobre, et rien de terrible n'est arrivé.
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно. Je ne voulais pas qu'il soient trop menaçants ou effrayants.
Так многие быстро вспомнили о последствиях страшного землетрясения Кобе 1995 года. En fait, plusieurs analystes citent les conséquences du terrible tremblement de terre de Kobe en 1995.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.