Sentence examples of "стремительное продвижение" in Russian
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
Cela a garanti que nous pouvions faire avancer tout cela et que cela prendrait en compte tout à la fois les intérêts de Kiribati et ceux du monde.
обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
l'environnement a changé - la vitesse, le contrôle, la sensibilité de tout est désormais si rapide, parfois, elle évolue plus rapidement que les gens n'ont le temps de vraiment y réfléchir.
C пылом и энтузиазмом мы выражаем наше почтение "TED" за выдающийся гуманизм, высокие идеалы, за открытое и бескорыстное продвижение новых ценностей.
Avec passion, enthousiasme et respect, nous témoignons de notre solidarité avec TED pour son extraordinaire humanisme, la hauteur et la dignité de son idéal, et pour sa promotion ouverte et généreuse des valeurs jeunes.
Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации.
Je vous invite à vous y intéresser mais aussi à y participer pour amener cette vision jusqu'à la réalité effective.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Ainsi, en astronomie, vous avez cette vaste explosion de nouvelles ressources productives.
С помощью компьютеров, даже несмотря на их стремительное развитие, сложно иметь дело с гигабайтами данных, с терабайтами данных, и выуживать из них нужную информацию.
En utilisant des ordinateurs, même s'ils deviennent tout le temps plus rapides et meilleurs, il est très difficile de traiter des gigaoctets de données, des téraoctets de données, et d'en extraire les informations utiles.
национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
un leadership national et un programme précis.
Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
Quand on réfléchit à la fabrication d'un réactif de détection de tous les virus, habituellement c'est l'évolution rapide qui pose problème, car comment pouvons-nous détecter des choses si elles changent constamment?
И от имени всего человечества мы продолжим продвижение в направлении ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия и будем оказывать помощь по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
Et au nom de toute l'humanité, nous continuerons à encourager le désarmement nucléaire et la non-prolifération, pour un monde libéré de toute arme nucléaire.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция?
Prend-elle la forme d'une récession économique persistante, d'un chômage à long terme trop élevé, de la pauvreté, de l'inflation galopante, d'une chute prononcée du taux de change, de déficits budgétaires, de coût d'emprunt élevé ou d'une impasse politique ?
Самый большой скептицизм по поводу президентства Обамы существует среди индийской стратегической элиты, в центре внимания которой находится продвижение экономических и политических интересов Индии в более широком мире.
Le plus grand scepticisme au sujet de la présidence d'Obama repose au sein de l'élite stratégique indienne, concentrée sur la promotion des intérêts économiques et politiques de l'Inde dans le reste du monde.
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
Dans chacun des pays, on considérait les réformes immédiates comme préjudiciables à l'intérêt national.
Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение.
Les femmes sont aussi conscientes du fait qu'elles sont en général moins bien rémunérées et qu'elles ont moins de chance de faire carrière que les hommes.
В Южной Корее - азиатской стране с самой большой долей иностранных инвестиций на рынке ценных бумаг, также наблюдалось самое стремительное падение цен и обменного курса, когда инвесторы, в основном представленные фондами хеджирования, были вынуждены снизить объемы долгового финансирования и вернуть свои деньги на родину.
La Corée du Sud, le pays asiatique ayant la plus forte proportion d'investisseurs étrangers dans son marché d'actions, est aussi le pays ayant connu la plus forte baisse des cours et des échanges quand ces investisseurs, principalement des fonds spéculatifs, ont rapatrié leurs fonds.
Никто не имеет большую заинтересованность в признании этой пагубной идеи - что продвижение идеи гуманитарных свобод является ничем иным, как геополитическим инструментом, - чем самая большая и древняя в мире страна с наиболее могущественной автократией - Китай.
Personne n'a plus grand intérêt à ce que cette idée nocive soit largement acceptée - celle qui prétend que la promotion de la liberté humaine n'est rien d'autre qu'un outil géopolitique - que la plus importante, la plus ancienne et la plus puissante des autocraties au monde, la Chine.
Ко времени закрытия биржи в 7:00 по Гринвичу в тот вторник Шанхайский составной индекс упал на 8,8% за день - это самое стремительное падение в течение дня в Китае за последние десять лет.
À la clôture, à 7h00 GMT ce mardi-là, le Shanghai Composite Index avait subi un déclin de 8,8% - la plus grande chute en une journée en dix ans pour la Chine.
Продвижение ими военной мощи Америки как оружия демократии могло быть ошибочным, жестоким, надменным, невежественным, наивным и глубоко опасным, но бесспорно оно было идеалистичным.
Leur apologie de la force militaire américaine, censée imposer la démocratie par la manière forte, était peut-être erronée, grossière, arrogante, ignorante, naïve et profondément dangereuse, elle ne manquait certainement pas d'idéalisme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert