Exemplos de uso de "строг" em russo

<>
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения. Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Chacune est conduite de façon rigoureuse.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно. À strictement parler, cette phrase n'est pas grammaticalement correcte.
Согласно правилам валютного союза, правительства должны соблюдать строгие ограничения в отношении дефицита бюджета и государственного долга. Sous la loi de l'Euro, les gouvernements doivent respecter des limitations sévères de leurs déficits budgétaires et de leur dette publique.
Предложение о "полной нормализации" отношений с Израилем, исходящее от исламского режима, официально придерживающегося строгой исламской доктрины "ваххабизма", кажется необычным и прогрессивным. Proposer une "normalisation complète" des relations avec Israël semble à la fois étrange et progressiste de la part d'un régime islamique qui fonde sa légitimité sur l'observation d'une doctrine islamique austère, le wahhabisme.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. Non pas la résoudre de façon rigoureuse mais en construire un modèle.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной. De même, il avait instauré un contrôle central de plus en plus sévère sur une Éthiopie à la forte diversité ethnique et linguistique.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы. Et les médecins ont des règles bien strictes quant à qui peut être traité à la clinique.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов. À strictement parler, le chinois est composé de centaines de dialectes.
Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ. Le meurtre de Djindjic démontre que la situation est tellement extrême que l'aide ne pourrait plus dépendre entièrement de réformes sévères.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. Quand un enseignant est très strict, les élèves doivent travailler dur.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу. Le sélectionneur est rigoureux, proche des joueurs, et inspire la gagne.
Такие заграждения по всему миру картезианские, строго линейные. Et bien sûr les clôtures à travers le monde sont toutes cartésiennes, toutes strictement linéaires.
Политика в отношении мигрантов становится все строже, особенно в тех странах, где уже и так существовали самые серьезные ограничения. Les politiques sur la migration se renforcent, particulièrement dans les pays qui sont déjà équipés des restrictions les plus sévères.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Et son programme nucléaire fait l'objet d'un contrôle civil des plus stricts.
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред: Certains en Europe s'inquiètent qu'une action rigoureuse sur le réchauffement planétaire s'avère contre-productive :
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. Mais il n'est pas nécessaire que la réglementation soit strictement la même partout.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.