Exemplos de uso de "строго" em russo com tradução "strict"
Traduções:
todos175
strict77
rigoureux27
strictement24
sévèrement8
sévère5
rigoureusement1
austère1
outras traduções32
По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Ce dernier pensait que la musique, en l'absence d'un contrôle strict, libère les passions et entraîne le désordre.
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Elle se politise et exige un respect strict de la charia tandis que ses militants engagent la lutte contre le gouvernement central impie.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
En outre, les gouvernements appliquent de façon plus stricte des provisions régulatrices existantes concernant le contrôle des OPA par des sociétés étrangères.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках.
Plusieurs pays (l'Autriche, le Costa Rica, le Danemark, la Finlande, l'Inde, Israël et la Suède) interdisent ou imposent des limites strictes à l'emploi d'animaux sauvages dans les cirques.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения.
Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы.
Et les médecins ont des règles bien strictes quant à qui peut être traité à la clinique.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
Quand un enseignant est très strict, les élèves doivent travailler dur.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Et son programme nucléaire fait l'objet d'un contrôle civil des plus stricts.
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину?
Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ?
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Le traité pour la Constitution comprend des garanties pour assurer que l'UE adhère à ces principes de manière stricte.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Les jeunes Cubains ressemblent souvent à de jeunes adolescents éduqués par des parents trop stricts:
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности.
Vous savez, nous vivons dans un monde sujet à des consignes toujours plus strictes pour la sécurité des enfants.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке.
Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
La ministre a affirmé que le gouvernement de Tasmanie serait confronté à un régime strict de préparation des rapports et de reddition de comptes.
Электронные машины голосования, а также строгие меры безопасности в значительной степени ограничили такую возможность.
Les machines à voter électroniques et les dispositifs stricts de sécurité ont en grande partie paré à cette éventualité.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
En théorie, une vigilance approfondie et stricte permettrait de différencier clairement les réponses contre-cycliques prudentes et le gaspillage.
Знаете, когда многие люди думают о прописанной мной диете, они считают ее довольно строгой.
Vous savez, quand les gens pensent au régime que je recommande, ils pensent que c'est un régime très strict.
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.
Comme les pays membres seront sous une stricte discipline budgétaire, cette relance doit venir de l'UE.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie