Exemplos de uso de "строить в боевой порядок" em russo
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города.
Les autorités du développement urbain ont commencé à contrôler le nombre de petits appartements, connus sous le nom de "boîte à chaussures", pouvant être construits dans des zones déterminées de la ville.
В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим.
En effet, la Chine que Deng commença à construire en 1978 est aujourd'hui communiste politiquement et capitaliste économiquement.
Альфа - это распределение масштабов атак, которое по сути есть распределение силы боевой группы, которая проводит атаки.
Alpha est la distribution de la taille des attaques, qui est réellement la distribution de la force du groupe effectuant ces attaques.
Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте.
Tout est ordonné, tout est magnifique, les gens et les animaux font ce qu'ils sont censés faire, là ou ils sont censés être.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Процесс должен будет ускориться на фоне задач национальной обороны, по повышению боевой эффективности и предотвращению конфликтов, особенно, вокруг нефти.
Le même processus sera aussi catalysé par l'armée pour des raisons qui lui sont propres d'efficacité au combat et de prévention des conflits, en particulier ceux concernant le pétrole.
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами?
En quoi est-ce bénéfique de construire un complexe économe en énergie, à zéro émission de carbone, quand le traitement de la main d'oeuvre qui produit ce bijou architectural est, au mieux, non éthique?
На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность.
Mais en fait, les émotions sont une mise en alerte de tous les systèmes qui change ce dont nous nous rappelons, le genre de décisions que nous prenons, et comment nous percevons les choses.
Думаете, мы доберёмся до цели, не приведя в порядок одну структуру, которая может действовать от лица всех нас?
Pensons-nous vraiment que nous allons aller là où nous le devons sans réparer la seule institution qui peut agir en notre nom à tous ?
Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
Cette liste incluait le Fighter F35 Joint Strike, un nouveau bombardier prévu, le sous-marin balistique de nouvelle génération, le nouveau navire de combat littoral et le nouveau véhicule de terrain, qui remplacerait le Humvee de l'armée et de la marine.
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок.
À mon âge - parce que je suis née en 1947 - nous avions, à l'époque, un gouvernement, la loi et l'ordre.
Они лишь знали, что будут строить калькуляторы и системы контроля за переключателями сфетофоров.
Ils savaient que, eh, ils allaient construire des calculatrices et des feux de signalisation.
"Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат".
"Il suffit d'avoir une somme d'argent précise", écrit-on en publicité sur le site "Acheter un pistolet ou une mitraillette de combat".
Он пришел сюда в октябре 2007 в качестве директора, чтобы привести в порядок эту разрушенную школьную систему.
Il a été nommé en Octobre 2007 surintendant avec pour simple objectif de réparer ce système scolaire défaillant.
Некоторые виды продукции мы производили так успешно, что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново.
Et en effet, nous avons si bien réussi à produire certains types de choses que nous avons détruit une grande partie de l'Europe, et que nous avons dû la reconstruire ensuite.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
on ne trouve presqu'aucun ambassadeur ni discussion sur les stratégies et le matériel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie