Exemplos de uso de "структур" em russo

<>
Traduções: todos649 structure594 texture7 treillis1 outras traduções47
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур; Nous avons désormais fini par nous nous percevoir comme des êtres composites ;
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной - Il doit y avoir des mécanismes d'auto-organisation, à l'intérieur de l'univers, qui créent des choses.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур. Le deuxième type d'armes issues du marché noir sont celles dérobées par les criminels aux forces de l'ordre.
глобальные интересы США наилучшим образом реализовываются при многостороннем сотрудничестве и работе международных структур. les intérêts mondiaux des Etats-Unis sont mieux servis par des ensembles multilatéraux
Магазины имеют более 200 различных структур и расположены в 50 городах и посёлках Индии. Et il y a plus de 200 formats, à travers 50 villes et cités en Inde.
Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще. Néanmoins, le dysfonctionnement des institutions officielles ne signifie pas que rien ne se réalise en dehors d'elles.
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам. Ça rendra également des membres d'organisations criminelles nerveux pour les mêmes raisons.
Существует ряд институциональных структур, с помощью которых эти мировые гринбеки могут быть введены в обращение. Il existe toute une gamme d'organisations institutionnelles à travers lesquelles ces dollars internationaux pourraient être émis.
провести институциональную реформу, включая необходимую реформу фискальных структур, что следовало сделать еще тогда, когда вводился евро. engager les réformes institutionnelles fondamentales, y compris un cadre fiscal nécessaire, celle-là mêmes qui auraient du être pensées et mises en place lors du lancement de l'euro.
При обсуждении будущих европейских структур самым трудным моментом является сопоставление национальных различий и чувства общеевропейской принадлежности. Lorsque les Européens songent à leurs futures institutions, la tension est toujours perçue comme étant une tension entre les différences nationales et l'identité européenne commune.
18 апреля в Бангкоке пройдет конференция, на которой будут анализироваться перспективы улучшения работы властных структур в Азии. Le 18 avril se tiendra à Bangkok une conférence pour examiner les perspectives d'amélioration de la gouvernance en Asie.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур. Il estime à juste titre qu'il faut réagir à la montée de la Chine en l'intégrant davantage dans le fonctionnement des institutions internationales.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию? Que se passe-t-il quand le soutien aux mouvements antidémocratiques est si puissant que sa dissolution mène à la violence ?
Недостатки в работе гражданских структур и нежелание или неспособность афганского правительства как следует управлять страной - главные проблемы Афганистана. L'insuffisance des efforts civils et le refus ou l'incapacité du gouvernement afghan à gérer correctement les affaires de l'État sont les deux principaux problèmes du pays.
Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда. Et cela expliquerait pourquoi nous avons ces modèles étranges qui sont très différent des types de modèles que vous voyez dans les textes trouvés dans la vallée de l'Indus.
Но новые правила также делают чрезвычайно невыгодным финансирование дочерних структур в новых странах-членах ЕС и странах-кандидатах. En revanche, cette nouvelle régulation pénalise également gravement le financement des filiales dans les nouveaux États membres et les pays candidats à l'UE.
Но после начала мирового финансового кризиса в развивающихся странах Европы влияние дочерних структур банков, базирующихся в еврозоне, стало снижаться. Or, depuis le début de la crise financière mondiale, les filiales des banques de la zone euro situées dans les pays européens émergents ont réduit leur exposition dans ces régions.
Кроме того, корыстные интересы некоторых структур, мешающие проведению реформ - государственных предприятий, правительств провинций и армии, например - еще не преодолены. En outre, le pouvoir des groupes d'intérêts qui s'opposent aux réformes - par exemple, les entreprises publiques, les gouvernements provinciaux et l'armée - n'a pas encore été brisé.
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. Plus encore, avec des institutions centralisées fortes, l'UE pourra alors commencer à progresser vers le développement d'une politique militaire de défense plus cohérente.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс. Le rédacteur en chef et son adjoint ont été mis à la porte, mais le fait que la légitimité de l'intervention du gouvernement dans le domaine journalistique ait été ouvertement remise en cause devrait avoir des répercussions profondes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.