Sentence examples of "суверенитета" in Russian

<>
Конец финансового суверенитета в Европе La fin de la souveraineté budgétaire en Europe
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета. Ces mesures impliquent d'importants transferts de souveraineté.
Поиск суверенитета в Европе и Ираке Etablir la souveraineté en Europe et en Irak
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана? Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ?
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. Athènes - L'intégration européenne suppose des transferts successifs de souveraineté nationale à l'Union.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета. De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета. En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным. Notre concept de souveraineté doit, par conséquent, être conditionnel, voire contractuel, plutôt qu'absolu.
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы. Les démocrates-chrétiens ont abandonné le concept de souveraineté nationale pour s'engager dans l'unification européenne.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам. C'est, je crois, la raison pour laquelle l'Amérique s'oppose autant à un transfert de souveraineté rapide vers les Irakiens.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. Elles participent également à une troisième révolution, l'érosion de la souveraineté et ainsi de l'autorité de l'État-nation.
Некоторые правительства готовы поступиться элементами своего суверенитета, чтобы отвести угрозу глобального изменения климата. Quelques gouvernements sont prêts à abandonner certains éléments de souveraineté pour contrer la menace du réchauffement climatique mondial.
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: M. Bush a raison quand il déclare que les régimes répressifs ne doivent plus pouvoir se cacher derrière le voile de la souveraineté nationale :
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета. Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale.
Для книжных либералов государство должно было сохранить дистанцию, действуя исключительно как платонические стражи суверенитета потребителя. Pour les libéraux purs et durs, l'état aurait dû rester à l'écart et agir en simple défenseur platonique de la souveraineté des consommateurs.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета. Dans certains cas, les parlements sont les servantes du pouvoir exécutif plutôt que la source de leur souveraineté.
а палестинцы заслуживают уважения их чувства собственного достоинства, прекращения израильской оккупации, суверенитета и статуса государства. les Palestiniens ont droit à leur dignité, à la fin de l'occupation israélienne, à leur souveraineté et à leur État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.