Exemplos de uso de "существенный" em russo com tradução "essentiel"
Traduções:
todos171
essentiel44
substantiel40
considérable29
fond12
fonds10
pertinent4
essentiellement4
outras traduções28
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно.
Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе.
Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос.
Il va utiliser l'autre chose qui est essentielle, et c'est sa voix.
Это существенно для того, чтобы успешно решались вопросы, оказывающие влияние на жизнь людей.
Ceci est essentiel si les questions qui affectent le quotidien de nos vies doivent être traitées avec succès.
Они понимают, в этом контексте - что бесплатно - это важная существенная часть и культурной экологии.
Ils comprennent, dans ce contexte - gratuit - ils comprennent que la gratuité est une part importante et essentielle de l'écologie culturelle aussi.
Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп.
La tradition est essentielle pour jeter les bases de la stabilité nécessaire pour élever des familles et former des groupes sociaux unis.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
La Jordanie ne se tient pas en dehors du processus de paix, elle en est bien au contraire un acteur essentiel.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Aucune des parties n'a accepté de compromis sur les questions essentielles.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы.
Le sommet sur la sécurité nucléaire joue un rôle essentiel qui permettra d'accorder les deux faces de la stratégie nucléaire d'Obama.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
Dans les deux cas, l'efficacité repose sur la légitimité qui est une condition essentielle de la réussite.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством.
Ils voient eux aussi le monde à travers un prisme où les Etats-Unis sont essentiels, mais plus dominants.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
Le long retard du Cambodge complique la tâche pour ce qui est de préserver les preuves, notamment la mémoire humaine, essentielles pour prouver la culpabilité.
В то же время правильно направленные инвестиции существенно влияют на экономический рост, поскольку этим определяется специализация страны в мировой экономике.
Cependant, prendre les décisions appropriées en matière d'investissements est essentiel pour la croissance puisqu'elles déterminent les modèles de spécialisation.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера.
Etudiant peu doué, Woodrow Wilson a appris l'art oratoire en autodidacte, qu'il considérait essentiel à l'exercice du pouvoir.
Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики.
Il existe une très grande différence entre le fait de ne pas soutenir une entreprise jugée essentielle par les Etats-Unis, et le fait de s'y opposer par tous les moyens.
Важнейшим аспектом этого инцидента является демонстрация решимости групп, представляющих собой существенную часть населения Конго, твёрдо настроенных на поддержку развития демократии.
Le point essentiel de cet épisode est qu'il illustre la détermination de groupes représentant une proportion importante de la société congolaise de poursuivre la démocratisation du pays.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах.
Alors que la situation au Moyen-Orient paraît aujourd'hui désespérée, une nouvelle tentative qui se concentrerait sur les points essentiels, et non sur des questions mineures, mérite d'être soutenue.
Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном - чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим.
En fait, le pouvoir de la presse est utilisé pour retourner les systèmes de valeurs traditionnelles, faire passer l'inutile pour de l'essentiel, et rendre le futile aguichant.
Браун понял, что эти приоритеты были существенными не только для британской экономики, но и для долгосрочных перспектив лейбористской партии у власти;
Brown a compris que ces priorités étaient essentielles, pas seulement pour l'économie britannique, mais aussi pour les objectifs à long terme du Labour au pouvoir ;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie