Exemplos de uso de "существования" em russo
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Il y a eu quatre milliards d'années de vie organique et biologique.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
Cela vient probablement de notre longue histoire de vie tribale, de psychologie tribale.
Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии.
Ce dernier point est une vraie menace à la survie de la Belgique.
Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк.
Toutes les araignées font de la soie à un moment dans leur vie.
Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией:
Naturellement personne ne nie les dangers liés à une intervention militaire :
И это фундаментально изменило мой способ существования в этом мире.
Et cela a même profondément changé la manière dont je me comporte.
Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое?
La deuxième décennie de l'euro sera-t-elle aussi réussie que la première ?
Тогда Колумбия радовалась перспективам мирного существования, политических перемен и экономического прогресса.
A cette époque, les Colombiens se réjouissaient à la perspective de la paix, du changement politique et de l'essor économique.
К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
Malheureusement, en 2009, l'économie mondiale ne sera pas toute rose.
Инь и Янь необходимы, как ночь и день, для существования мира.
Yin et Yang sont tous deux nécessaires, comme le jour et la nuit, au fonctionnement du monde.
Именно так это и делалось в ранний период существования государства всеобщего благоденствия.
C'est ce qui se faisait au tout début de l'État providence.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи.
Et je pense que n'importe quelle personne avisée acceptera qu'il doit y avoir un élément d'insuccès.
Я полагаю что Марс - наиболее вероятное место существования жизни за пределами Земли.
Je pense que Mars est l'endroit le plus susceptible d'abriter de la vie en dehors de la Terre.
Недостаток политического опыта Берлускони предопределил гибель его первого правительства через шесть месяцев существования.
Le manque d'expérience de Berlusconi en politique entraîna la chute de son premier gouvernement six mois après.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
Jamais dans l'histoire, la Fed n'a prêté à une institution non bancaire.
Каждый из этих элементов является обязательным, если ЕС хочет преодолеть кризис своего существования.
Chacun de ces piliers est nécessaire pour que l'Europe parvienne à surmonter sa crise existentielle.
Она существует с начала существования человечества и сегодня ее воздействие на экономику огромно.
C'est ainsi depuis l'aube de l'humanité et aujourd'hui l'impact économique de ces migrations est énorme.
или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
Je veux trois, quatre ou cinq ans dans le futur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie