Exemplos de uso de "сформированы" em russo

<>
Во многих европейских странах политические институты были сформированы в периоды революции, когда социалистические партии и социалистические идеи пользовались массовой поддержкой. Dans nombre de pays européens, les institutions politiques ont été formées en période révolutionnaire au cours desquelles les partis socialistes et leurs idées ont connu un soutien de masse.
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений. Sa vision s'est formée par les luttes récentes d'indépendance de la plupart de ses pays membres, et avait pour programme la promotion des souverainetés nationales, la non-interférence, le rééquilibrage des relations Nord-Sud et l'appui aux mouvements de libération nationale.
Им даже не разрешили сформировать партию. On ne les autorisa pas même à former un parti.
В среду будет сформировано новое итальянское правительство Le nouveau gouvernement italien sera formé mercredi
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция. Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство. Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Pour former une étoile, vous devez avoir une boule de gaz et de poussière qui s'effondre.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями. C'est un schéma de drainage dendritique qui ne peut être formé que par l'écoulement de liquides.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты. De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. S'il ne ressent pas l'attraction terrestre, l'organisme ne forme pas le squelette ni le système musculaire.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП. Mais le profond agacement de la population envers le PLD permet malgré tout aujourd'hui au PDJ de former le prochain gouvernement.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля? La structure de sécurité régionale formée autour des Etats-Unis, de l'Egypte et d'Israël survivra-t-elle ?
Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг. Elles fusionnent pour former une grosse masse, et l'autre protocellule danse autour.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство. Le premier critère sera le temps qu'il faudra aux vainqueurs pour former un nouveau gouvernement.
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства? Le Hamas et le Fatah sont-ils capables de mettre de côté leurs différends pour former un gouvernement d'unité nationale ?
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство. Selon la loi palestinienne, Mahmoud Abbas, le Président, doit maintenant demander au Hamas de former un nouveau gouvernement.
И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели". Et pendant que tu y es, modèle-le autour de cette forme en 3D."
Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе. Peu après, j'ai formé avec de nombreux amis le Comité international pour la démocratie à Cuba.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.