Exemplos de uso de "сыграть в кости" em russo
Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Humiliée par son incapacité à contrôler les opérations militaires américaines, y compris celle qui a permis de tuer Oussama Bin Laden, l'armée peine à préserver son rôle dans les relations en constante évolution du pays avec l'Inde et les Etats-Unis.
Как мы можем противостоять той роли, которую корыстные интересы могут сыграть в установлении глобальной повестке дня в сфере здравоохранения, которая не может устранить основные факторы заболеваний?
Comment pouvons-nous limiter le rôle que ces intérêts corporatistes jouent potentiellement dans l'établissement de cet ordre du jour global de la santé qui ne prend pas les facteurs déterminants des maladies en considération ?
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода.
Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.
Международный валютный фонд, единственный мировой институт, у которого есть мандат на защиту финансовой стабильности, может сыграть в этом процессе ключевую роль.
Le Fonds Monétaire International (FMI), seule institution mondiale mandatée pour protéger la stabilité financière, a un rôle primordial à jouer.
Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Cela laisse-t-il une trace dans l'os ou dans la plante ?
МВФ может сыграть в этом важную роль, благодаря своей поистине глобальной перспективе, включающей как страны с развитой экономикой, так и формирующиеся и развивающиеся экономики, все больше интегрирующиеся в мировую финансовую систему.
Le FMI joue un rôle important en raison de sa perspective très large, englobant à la fois les économies avancées et celles qui sont émergentes ou en développement, qui s'intègrent de plus en plus dans le système financier mondial.
Они играли в кости 18 лет, а мы играем в Варкрафт 16 лет.
Ils ont joué aux dés pendant 18 ans, nous jouons à Warcraft depuis 16 ans.
Некоторые национальные правительства также должны сыграть в этом свою роль.
Certains gouvernements nationaux ont aussi leur rôle à jouer.
И они были настолько погружены в игру в кости, поскольку игры так затягивают и внедряют в такую приносящую радость творения деятельность, что это помогало им игнорировать факт отсутствия еды.
Ils seraient si concentrés sur leur jeu de dés - les jeux sont si immersifs et nous placent dans une telle productivité merveilleusement satisfaisante - qu'ils oublieraient qu'ils n'avaient rien à manger.
Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая.
Il fut autorisé à sortir de temps à autre, mais sous bonne garde comme un animal de foire, pour aller aux bains ou jouer seul au golf, une des manifestations de la "libéralisation bourgeoise" que ses efforts de réforme économique avaient permis de faire entrer en Chine, autrefois hermétiquement fermée.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Cela invite chaque partie à jouer à la politique de la corde raide.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
Et, dans un coin, il tombe sur un groupe de jeunes afro-américains jouant aux dés.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Une fois de plus, le rôle de l'Europe pourrait s'avérer décisif.
Решение тройки по поводу Кипра было сродни ведения политики путем игры в кости.
La décision de la troïka concernant Chypre pourrait s'apparenter à une gestion politique au lancer de dé.
у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде.
Il y a 6 faces sur un dé, deux côtés sur une pièce, 52 cartes dans le paquet.
Я думаю, что как брюзгливого восточного европейца меня сюда пригласили, чтобы сыграть роль пессимиста.
Je crois que c'est parce que je suis un Européen de l'Est grognon, qu'on m'a amené ici pour jouer les pessimistes ce matin.
Также Мэри обнаружила остеоциты - клетки, из которых состоят кости.
Mais elle a aussi trouvé des ostéocytes, qui sont les cellules qui fortifient les os.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie