Exemples d'utilisation de "творческое" en russe

<>
Работа по установлению мира - очень творческое дело. Travailler pour la paix est très créatif.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс. L'expression "destruction créatrice ", utilisée par Joseph Schumpeter pour définir le statut d'entrepreneur, illustre très bien ce procédé.
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука. Mais il promet également d'entretenir l'effervescence créative, source prodigieuse de la science.
И это не причудливое видение, а творческое и в высшей степени разумное переосмысление государственности в двадцать первом веке. Il ne s'agit pas d'un projet chimérique, mais de la réinvention créatrice et adéquate de la notion d'Etat au 21° siècle.
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность. Mais son dynamisme même (sa "destruction créative ") a tendance à engendrer de grandes incertitudes.
у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie.
Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение. Les présidents d'université ne sont pas les premières personnes auxquelles on pense lorsqu'il s'agit des usages de l'imagination créative.
Активность мозга увеличивается при выполнении сравнимых заданий, когда первое из них творческое, а второе - заученное. Vous avez une activité cérébrale intensifiée quand vous faites une tâche comparable, quand cette tâche est créative et que l'autre tâche est mémorisée.
В самом деле, "творческое разрушение", которое вызывает недопустимый риск для частных лиц, готово предоставить средства для смягчения этого же самого риска. En effet, la "destruction créative ", qui génère un risque inacceptable aux yeux des individus, est prête à offrir les moyens de tempérer ces mêmes risques.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате. Soyons créatifs contre le changement climatique.
Это одно из самых тяжелых признаний в творческой жизни C'est l'une des conciliations les plus difficiles à faire pour un créateur.
У лучших игроков есть огромный творческий талант. Les joueurs de grand talent démontrent un flair exceptionnellement créatif.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом. Dans vos oeuvres, il y a toujours ce genre de qualité hybride d'une force naturelle qui interagit en quelque sorte avec la force créatrice.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Это станет только новым стимулом для творческого составления финансовых отчетов и неконтролируемого накопления долга. cela offrirait uniquement un nouvel encouragement pour les comptabilités créatrices et une accumulation non viable des dettes.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти. Durga, l'incarnation de la force créative de la femme, ou la shakti.
Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада. Il est impossible de concevoir un ouragan perpétuel de destruction créatrice en dehors d'un contexte d'expansion et de récession.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию. E donc cette approche convient à tout ce que nous faisons de nouveau du point de vue créatif.
- Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы. - C'était important pour moi de me trouver au centre de la culture de Saint-Pétersbourg où doivent se réunir les meilleures forces créatrices.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !